[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 旁觀者(管理大師德魯克回憶錄珍藏版德魯克世紀精選)
    該商品所屬分類:管理 -> MBA
    【市場價】
    297-432
    【優惠價】
    186-270
    【介質】 book
    【ISBN】9787111280798
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:機械工業
    • ISBN:9787111280798
    • 作者:(美)彼得·德魯克|譯者:廖月娟
    • 頁數:332
    • 出版日期:2009-09-01
    • 印刷日期:2011-05-10
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 本書的寫作的目的就是在於刻畫一些特別的人,以及他們的特立獨行。
      本書可以說是一本短篇故事集,每一章都可個別獨立。本書借此呈現社會的圖像,捕捉並傳達我們一代人難以想像的那種神髓、韻味和感覺,比如兩次大戰間的歐洲、羅斯福的新政時期,以及第二次世界大戰剛結束時的美國。
      本書不僅是一本好書,而且是德魯克著作中*為重要的一本,是德魯克迷們*不該錯過的一本,是了解啟蒙中國現代管理**人——德魯克的**本。
    • 旁觀者注定從不同的角度看事物,管理者亦如此。 如果你問他是干什麼的,他會說他是個作家。這位作家在20世紀給人們 生活帶來的影響比任何其他作家都大。 各路人等,各種職業,各種背景,各種命運,各種性格,隻有這些“社 會圖像”中的人物纔能反映出社會的面貌,而社會終究是有許許多多的個人 和他們的故事組合而成的。本書足以證明德魯克是最有實力的隨筆寫手。 德魯克自稱,從寫第一本書開始,他“所寫的一切無不強調人的多變、 多元,以及獨特之處”,他要對抗的,是一個集權當道、講求統一與一致的 時代。他篤信隻有獨立和多元的特質,纔能護衛人類社會的價值,並培養領 導力和公民精神。 正是基於此意義,應該讓更多的中國人讀到本書。
    • 推薦序一(邵明路)
      **序二(楊斌)
      新版序
      旁觀者的誕生
      **部分 來自亞特蘭提斯的報告
      第1章 老奶奶與20世紀
      第2章 赫姆和吉妮亞
      第3章 懷恩師
      第4章 真假弗洛伊德
      第5章 伯爵與女伶
      第二部分 舊世界裡的年輕人
      第6章 波拉尼這一家
      第7章 ***的再造恩人
      第8章 怪獸與綿羊
      第9章 英國*後一個異議分子
      **0章 弗裡德伯格的世界
      **1章 銀行家的女人
      第三部分 無私天真的夕陽歲月
      **2章 美國報閥魯斯
      **3章 荒野上的先知
      **4章 斯隆的專業風采
      **5章 無私天真的夕陽歲月
    • 第1章 老奶奶與20世紀 1955年我回維也納講學時,已闊別家鄉20載。上一次回維也納做短暫停 留,是在1937年從英國到美國的途中,在這之前,則很少回來。我在1927年 念完大學預科,就離開維也納了,那時的我還未滿18歲,此後返鄉,都是為 了同父母過聖誕,而且每每不到一個星期就走了。
      因為講學的緣故,我1955年得以在維也納小住。我到維也納的第二天清 晨,在下榻的飯店外散步,途經一家食品店,記得這家店在我小時候已是遠 近馳名。來維也納之前,我答應妻子幫她帶瓶奧地利酒,於是就走進去。過 去我並非這家店的老主顧,所以已記不得是否來過。一進門,看到高高坐在 收銀機旁的,不是年輕的伙計,而是個雞皮鶴發的老太太——過去,這是家 常便飯,**則是難得的景像了。她一眼就認出我來,隨即大聲地叫我的名 字。
      “彼得先生,您能大駕光臨,真是太好了!我們從報上得知您來講學, 還不知是否能見您一面呢。很遺憾,令堂在去年過世了,您那位安娜阿姨也 作古多年。但是,聽說令尊還挺健朗的。我們明年是不是真可以在維也納慶 祝他老人家的80高壽?您的漢斯姨父幾年前在這兒得到榮譽博士學位時,那 葛瑞塔阿姨也回來了。幾十年來,我們一直為貴府服務,憑著這點交情,送 籃水果和一張卡片到您下榻的飯店,該不為過吧?我們剛收到您那葛瑞塔阿 姨的回信呢。這些女士真是通情達理。現在的年輕人啊,”她朝店裡銷售人 員的方向點了點頭,“已分不清輕重厚薄了。哎呀,彼得先生,您聽我說, 現在沒有人可以比得上您的祖母大人。她實在是好得沒話說,再也沒有第二 個像她那樣的人了。而且呢,”她微笑著說,“她這個人實在是太風趣了。
      您還記得她給姪女拍的結婚賀電嗎?”她咯咯大笑,我也笑了。
      雖然這件事是在我出生之前發生的,我還是了如指掌。當時,奶奶因為 無法參加姪女的婚禮,於是就發了一封電報過去,上面寫道: 就打電報而言,務求精簡,這是*適當而且*好的表達方式,故在此莊 嚴隆重的**,祝汝等:幸福快樂! 這件事因此在我們家族中代代相傳。聽說奶奶一直抱怨,她隻不過寫了 四個字,電報費卻高得離譜。
      奶奶年輕的時候十分纖巧,嬌小玲瓏而且容貌出眾。但是,我所看到的 奶奶已是遲暮之年,看不出一點青春美麗的痕跡,不過她還留著一頭亮麗的 紅棕色卷發,這點讓她引以為豪。她不到40歲就做了寡婦,而且百疾纏身。
      由於得了一種嚴重的風濕熱,造成心髒**的損傷,因此好像老是喘不過氣 來的樣子。關節炎使她成了跛子,所有的骨頭,特別是手指,都又腫又痛, 加上年事已高,耳朵也不靈了。
      但是,這一切卻未能阻擋她到處溜達的雅興。她風雨無阻地走遍維也納 的大街小巷,有時搭電車,不過多半步行。她的隨身“**”就是一把可做 拐杖的大黑傘,還拖著一隻幾乎和自己一樣重的黑色購物袋,裡面裝滿了一 大堆包裝得好好的神秘小包裹:有準備送給一個生病老太太的一些茶葉,為 一個小男生準備的郵票,從舊衣拆下半打“**”金屬紐扣打算給裁縫…… 奶奶家中有六姊妹,每個至少生了四個女兒,所以姪女就多得數不清了 。這些姪女小時候或多或少都被奶奶帶過,因此跟奶奶特別親,甚至和自己 的媽媽都沒這麼親近。在她拜訪之列的,還有從前的老僕人、貧困的老太太 、以前跟她一起學音樂的同學、年邁的店主和工匠等,甚至連去世多年的朋 友家的僕人,她都不忘問候。
      有一回奶奶想去看住在郊外的“小葆拉”。這個老寡婦是奶奶已過世的 表哥的姪女。她說:“如果我不去看這個老女人,還有誰會去呢?”家族中 的老老少少,包括奶奶自己的女兒還有那一大堆姪女,都一律喊她“奶奶” 。
      不管和誰說話,奶奶的聲音都愉快而親切,並且帶著老式的禮數。即使 多年不見,她仍然記得人家心中牽掛的事。有一次,奶奶有好幾個月沒見到 隔壁的女管家奧爾加小姐,再次看到她時,就問她:“你那姪兒近來怎麼樣 ?通過工程師考試了嗎?這孩子可真了不起,不是嗎?”她偶爾也會到老木 匠的家裡走動,並問他:“科爾比爾先生,市政府不是跟你們多課了些房屋 稅嗎?後來解決了沒有?我們上回見面的時候,你不是還為這件事心煩嗎? ”奶奶的妝奩就是這位老木匠的父親做的。
      奶奶公寓旁的街角常有個妓女在那兒拉客。奶奶和這個妓女說話一樣是 客客氣氣的。其他人對這妓女視若無睹,隻有奶奶會走向前去跟她寒暄:“ 莉莉小姐,你好。今晚可真冷,找條厚一點的圍巾,把身子包緊一點吧。” 有**晚上,她發現莉莉小姐喉嚨沙啞,於是拖著一身老骨頭爬上樓,翻箱 倒櫃地找咳嗽藥,之後再爬下去交給那個妓女。在戰後的維也納幾乎沒有一 部電梯可以使用,所以奶奶隻好這樣爬上爬下。
      奶奶有個姪女就很不高興、告誡她說:“奶奶,跟那種女人說話,有失 您的身份。” “誰說的?”奶奶答道,“對人禮貌有失什麼‘身份’。我又不是男人 ,她跟我這麼個笨老太婆會有什麼搞頭?” “但是,奶奶您居然還給她送咳嗽藥去!” “你啊,總是把性病當做洪水猛獸。對此,我雖無能為力,但是我至少 可以使她的感冒趕快好起來,不至於讓那些男人被她傳染,得了重感冒。” 奶奶有個姪女咪咪,也許是曾姪女吧,是個小演員,演過幾部電影和音 樂劇。在一些比較聳人聽聞的星期天報紙上,常可看到她的緋聞。
      奶奶說:“希望他們不要再報道咪咪跟某人在她的閨房裡打得火熱這種 新聞。” 有個孫女說:“奶奶,別假正經了。” “鬧緋聞其實是她的手段,她還希望報紙大肆渲染呢,這樣她纔有戲可 演。不然,像她這樣歌聲不怎麼樣,演技又差的,哪有什麼發展?希望她在 受訪時,別提到那些男人的名字。” “但是,奶奶啊,那些風流男子巴不得自己能因此出名呢。” “這也就是我*看不慣的——煽動那些老色鬼的虛榮心,讓他們沾沾自 喜。我覺得這和‘賣淫’簡直沒什麼兩樣。” 奶奶的婚姻顯然十分幸福。直至死前,她一直把爺爺的相片掛在臥房, 每逢爺爺忌日,她一定閉門靜坐。不過,聽說爺爺卻是個“多情種子”。17 歲那年,有一次我在維也納的大街上行走時,被一輛舊式豪華大轎車攔住了 ,坐在車後的女人搖下車窗,跟我招手。我走向前去一看,前面是司機,後 座有兩個女人,一個戴著厚厚的面紗,另一個身穿圍裙,應該是女僕。
      那個女僕跟我說:“夫人問,你就是斐迪南·邦德的孫子,是不是?” “是啊,他是我爺爺。” “他是我們夫人*後的情人。”說完,車子就揚長而去。
      當時,我困窘得不知如何是好,但是還做不到守口如瓶的地步。這件事 終於傳到奶奶的耳朵了。她把我叫進房裡,對那戴面紗女人的事提出質詢。
      “我想,她一定是達格瑪·西格菲頓。我相信你爺爺的確是她*後一個 男人。這個女人說來也是挺可憐的,實在算不上漂亮。不過,我敢擔保,她 一定不是你爺爺*後的情婦。” “不過,奶奶啊,”我們這些做晚輩的一直都想跟奶奶說的話,終於找 到機會說了,“爺爺這麼風流,您難道不傷心?” “當然噦。不過,沒有情婦的男人一樣令人擔心。這樣,我就不知道他 究竟跑到哪兒去了?” “不過,您會不會害怕爺爺一去不回?” “一點也不。爺爺一定會回家喫晚飯的。我雖然隻是個笨老太婆,不過 倒很清楚——胃也是男人的性器官。” 爺爺去世後,留給奶奶一筆為數龐大的遺產。但是,因為奧地利通貨膨 脹得厲害,奶奶還是窮得像教堂裡的老鼠。她本來有一棟兩層樓的公寓房子 ,有許多僕人可以使喚,現在卻住在從前家裡女僕住的小房間,而且得自理 家務。她的健康狀況越來越差,卻很少聽她發牢騷,如果有的話,也隻是抱 怨風濕和耳朵不好,因此不能彈琴、聽音樂。
      奶奶年輕的時候,鋼琴彈得極好,是克萊拉·舒曼的學生。她在老師的 要求下,在勃拉姆斯跟前演奏過好幾次——這是奶奶一生*光榮的一刻。當 時有教養的女人是不能公開演出的,不過奶奶在爺爺去世後,自己健康尚可 時,倒是常在慈善演奏會中露一手。馬勒在1896年職掌維也納歌劇院不久, 在一次指揮演出中,奶奶也曾共襄盛舉,擔任鋼琴的部分。但是自此以後, 奶奶就不再公開露面了。一般維也納人總喜歡那種熱情澎湃的音樂,奶奶卻 嗤之以鼻,認為這種音樂鄙俗,說是給“炒股票”的人聽的音樂。
      …… P2-6
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部