產品名稱:名利場(全譯本)/世界文... 書名:名利場(全譯本)/世界文學名著 名利場(全譯本)/世界文學名著 ISBN編號:9787531726647 是否是套裝:否 作者:(英)薩克雷|譯者:徐斌 代碼:29 譯者:徐斌 出版社名稱:北方文藝出版社 開本:16 出版時間:2012年01月
" 名利場 作 者:(英)薩克雷;徐斌 定 價:29 出 版 社:北方文藝出版社 出版日期:2012年01月01日 頁 數:598 裝 幀:平裝 ISBN:9787531726647 ●楔子開幕之前 ●第一章 契息克林蔭道 ●第二章 夏潑小姐和賽特笠小姐準備開戰 ●第三章 蓓基棋逢對手 ●第四章 綠絲線錢包 ●第五章 親愛的都賓 ●第六章 遊樂場 ●第七章 克勞萊爵士 ●第八章 密信 ●第九章 克勞萊全家照 ●第十章 夏潑交朋友 ●第十一章 淳樸的田園風情 ●第十二章 深情款款 ●第十三章 深情與薄愛 ●第十四章 克勞萊小姐府上 ●第十五章 君容初現 ●第十六章 針插上的書信 ●第十七章 都賓買琴 ●第十八章 都賓之琴何人彈 ●第十九章 臥病不起...... 內容簡介 《世界文學名著:名利場(全譯本)》是英國有名作家薩克雷的成名作和代表作,薩克雷也因《名利場》叱咤文壇。 威廉·麥克皮斯·薩克雷(1811-1863)生於加爾各答一個富裕的東印度公司職員的家庭。父親去世後,留給他大筆遺產。他六歲時回英國,在親屬監護下生活,曾在查得豪斯公立學校和劍橋大學讀書,後在一所法律學校學習。他的財產存放在印度銀行裡,銀行破產,他無以為生,纔被迫走上文學創作的道路。在十九世紀三四十年代,薩克雷寫過諷刺幽默故事、特寫、詩歌、小說等。在他的大量作品中,有不少是中、長篇諷刺性小說,都像是一幅幅十八、十九世紀英國日常社會生活的有趣圖畫,對統治階層的生活進行了尖銳、深刻的批評,充分揭露了貴族、資產階級的丑惡面貌,但他很少描寫人民群眾的生活。薩克雷在文學目前是僅次於查爾斯·狄更斯的...... (英)薩克雷;徐斌 薩克雷(1811-1863),英國小說家。做過記者,辦過報刊,擅長用諷刺筆法勾勒英國社會面貌。1848年完成代表作長篇小說《名利場)》,50年代先後寫出長篇小說《潘登尼斯》、《紐可謨一家》、歷史小說《亨利·愛斯芒德的歷史》及其續篇《弗吉尼亞人》,描寫18世紀英國上層社會的生活。 徐斌,廣東交通職業技術學院外語教師。畢業於靠前關繫學院,現為廣東省翻譯協會會員。平時翻譯方向為科普作品,搶先發售翻譯文學作品。 “好笑得很!一放到嘴裡,你就像烏鴉似的大聲嚷嚷。”回憶當時的情景,喬瑟夫覺得很滑稽,忍不住大笑起來。不過像平常一樣,笑聲剛持續了一會兒,又戛然而止了。 當他們一起下樓喫飯的時候,蓓基說道:“下次,你再給我點菜的話,我得留點神。以前,還真不曉得男人喜歡欺負我這樣的可憐蟲” “我發誓,蓓基小姐,我不會欺負你的!” 她回答道:“我就知道你不錯,是個好人。”說到這兒,小手就輕輕地把他的胳膊掐了一把。剛一掐,她又神色慌張地往後一縮,同時用羞澀的眼神偷偷地瞧了他一眼,然後靜靜低下頭,看著樓梯上用來壓地毯的小銅棍子。一見這淳樸的女孩兒對自己這麼羞澀、這麼靦腆,喬瑟夫的那顆心不住怦怦跳了起來。 列位讀者看到了嗎,蓓基已經發動感情攻勢了。斯文規矩的夫人、小姐們也許會罵她恬不知恥。但你可以試想一下,蓓基孤獨無依,多令人同情啊,這都得她親自...... "
|