| | | 胡適譯文集(外國短篇小說) | 該商品所屬分類:小說 -> 作品集 | 【市場價】 | 262-379元 | 【優惠價】 | 164-237元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532766321 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/17/36/46/2926682-fm.jpg)
-
出版社:上海譯文
-
ISBN:9787532766321
-
作者:(法)莫泊桑|譯者:胡適
-
頁數:166
-
出版日期:2014-07-01
-
印刷日期:2014-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:96千字
-
《胡適譯文集(外國短篇小說)》彙集胡適翻譯短篇小說21篇,彙總莫泊桑、契訶夫、歐·亨利、都德等**短篇小說巨匠佳作。選自1919年出版之《短篇小說**集》及1933年出版之《短篇小說第二集》,可謂胡適翻譯小說全集。譯文還原民國時期語言風格,未作改動。本書由王新禧編注,對各篇選入篇目的時間、出處等逐一加注說明。文前將插入胡適手稿影印資料等,具有史料價值。
-
胡適,安徽績溪人。原名嗣糜,學名洪驊,字希
疆,後改名胡適,字適之,
筆名天風、藏暉等。現代著名學者、詩人、歷史學家
、文學家、哲學家。因提倡文學革命而成為
新文化運動的領袖之一,曾擔任北京大學校長、中央
研究院院長、中華民國駐美大使等職。胡適
興趣廣泛,著述豐富,在文學、哲學、史學、考據學
、教育學、倫理學、紅學等諸多領域都有深
入研究。著有《中國古代哲學史》《白話文學史》《
胡適文存》《嘗試集》《中國哲學史大綱》
等,1939年還獲得諾貝爾文學獎提名。胡適是二十世
紀中國最重要的知識分子之一,在思想文化
和學術教育領域都有開創性的貢獻,也始終堅持弘揚
自由民主的理想而不輟,影響深遠。
翻譯文學對白話文學的發展影響巨大,胡適是第
一位提倡白話文、新詩的學者,致力於推翻
兩千多年的文言文,同時也是文學翻譯的實踐者,他
筆下譯介的名家,從都德、莫泊桑到契訶
夫、高爾基、歐·亨利等,均是百代不朽的文豪。這
本《《胡適譯文集(外國短篇小說)》》以胡適譯《短
篇小說第一集》(1919)
《短篇小說第二集》(1933)為底本,參校以《胡適全
集》,合計二十一篇譯作,並收錄胡適
《論短篇小說》,力求以最嚴謹的態度,將胡適翻譯
小說的全貌精確呈現給廣大讀者。
-
別求新聲於異邦,引來春水開先河(代序) 暴堪海艦之沉沒 生死之交 國殤 *後一課 柏林之圍 百愁門 決鬥 梅呂哀 二漁夫 殺父母的兒子 一件美術品 愛情與面包 一封未寄的信 他的情人 米格兒 撲克坦趕出的人 戒酒 洛斯奇爾的提琴 苦惱 樓梯上 心理 附錄一 《短篇小說**集》譯者自序 附錄二 《短篇小說第二集》譯者自序 附錄三 論短篇小說
-
國殤
一千八百五十九年,郎巴德獨立之戰郎巴德為意
大利北部之總稱,法、意
聯軍既勝奧軍於曼狄羅山,那時正當六月。有**,
清晨的時候,有一
位大佐,一位士官,帶了一隊騎兵,向敵軍方面徐徐
進發,一路巡查各
處村鎮有無奧軍蹤跡。那時全軍的眼光都射著前面一
帶樹林,深恐林
內有敵軍埋伏。正行的時候,忽見前面有一所小小的
房屋,四圍都是大
樹,綠葉扶疏,亭亭直上。那房子面前,有一個十一
二歲的小孩子站
著,手中拿著小刀子,正在削一根手杖。那房子的窗
上,高高的懸著一
面三色的國旗。那屋內卻靜悄悄地,寂無一人。因為
那些鄉民,雖懸著
意大利國旗,心中又怕奧兵要來蹂躪,所以都逃到他
處避兵去了。 那孩子看見兵隊,忙丟下手杖,脫了帽子,行了
一禮。孩子原來長
得很可愛的,英氣勃勃的,面龐黃金也似的,頭發水
也似的,蔚藍的眼
睛,穿一件小衫子,露著胸脯。那位大佐見了他,勒
住了馬,問道:
“你這孩子,在那兒干什麼?你為什麼不和你家中一
塊兒逃走呢?”那
孩子答道:“我是沒有家的,我是一個棄兒。我因想
看看打仗,所以沒
有逃走。”大佐道:“你看見有什麼?奧兵經過這裡
麼?”那孩子道:
“三天沒看見了。”大佐聽了,想了一想,跳下馬來
,走進屋內,爬上
了屋,四面眺望。不料這屋太低了,在這屋上僅可望
見鄉間小小部分,
稍遠一些便望不見了。大佐一面下來,一面說道:“
這可要爬上樹
了。”恰好屋面前便有一株極高的槐樹,隨風擺動,
蕭颼作聲。 這位大佐看看這樹,又看看自己的兵,回頭對孩
子道:“小猴子,
你的眼光可好?”孩子道:“我麼,我能見一英裡外
的雀子。”大佐
道:“你可會爬樹?”孩子道:“這棵樹麼?我麼?
哈哈!我不消半分鐘
便到了樹頂了。”大佐道:“你上去之後,可能把你
所見告訴我麼?什
麼奧兵哪!馬哪!滾滾的塵頭哪!閃灼的刀光哪!你
都能告訴我麼?”
孩子道:“我一定能夠的。”大佐又道:“你辦這一
趟差,你要什麼賞賜
呢?”孩子聽了,微微一笑道:“你問我要什麼嗎?
沒有什麼。這是很
有趣的事。但是若使那些日耳曼人叫我做,隨他怎麼
說,我是不去的。 我是郎巴德人,今兒為的是咱們自己的事。”大佐喊
道:“好!上
去罷。”
孩子脫了鞋,繫緊了褲帶,把帽子丟在草地上,
雙手抱住樹,貓也
似的爬上去了。大佐回過頭來,吩咐他的兵道:“留
心前面罷。”那時
這孩子已爬上樹巔,兩條腿盤住樹身。他那黃金也似
的頭發映著日光,
襯著綠葉,越顯得黃澄澄的,分外可愛。隻聽得下面
大佐喊道:“看前
面!”孩子聽了,伸出右手遮住日光,看了一會,回
過頭來把一隻手放
在口邊,對大佐道:“那邊路上有兩個人騎在馬上。 ”大佐道:“他們走
動麼?”答道:“站著不動。”大佐喊道:“你看右
邊有什麼?”孩子向
右邊一看,喊道:“那義塚旁邊好像有什麼東西,光
閃閃的,很像刀劍
的樣子。”大佐道:“有人嗎?”答道:“沒有。恐
怕他們埋伏在稻田裡
面罷……”道猶未了,隻聽得“嗤”的一聲,一彈飛
起空中,落在屋子
後去了。……
大佐喊道:“我的孩子,你下來罷,他們看見你
了,我不要你再看
了,下來罷。”孩子答道:“我是不怕的。”大佐道
:“下來罷。你再看
看左邊,可有什麼?”孩子道:“左邊麼?”答道:
“是的。”孩子回過
頭來正待看時,隻聽得半空中又是“嗤”的一聲,一
彈飛起,這一彈的
聲音*清銳了,落下的地方也*近了。孩子也喫了一
驚,口中罵道:
“魔鬼!他們當真朝我放*了。”那大佐忙喊道:“
下來罷。”答道:
“我要下來了,但是我這裡有樹遮著,請你不要害怕
罷。你不是要我看
左邊嗎?”大佐道:“是的,左邊。但是你還是下來
罷。”那孩子把身
子伸向左邊,喊道:“那邊禮拜堂後面我看見……”
嗤的一聲,第三彈
丸空中飛來……隻見那孩子急急下來,尚未到地,一
個倒栽蔥,跌下樹
來。大佐見了,喊一聲噯呀!趕上來,隻見那孩子仰
臥地上,四肢挺
直,一縷熱血自胸前流出。那時馬上的士官和前面兩
個兵,也跳下馬
來。大佐鞠躬,解開孩子的汗衫,隻見那彈丸深入左
肺了。大佐喊道:
“死了。”士官道:“還沒有死。”大佐喊道:“唉
!苦孩子,好孩子,
勇敢!勇敢!”大佐喊到“勇敢”的時候,隻見那孩
子把眼一睜,便自
瞑目長逝了。大佐面無人色,眼睜睜地看了一會,在
地上撿起孩子的外
衣,抱住尸身,徐徐放下。那下馬的兵丁和那士官,
也是慘慘相對。其
餘的兵,都朝敵人方面望著。 大佐一面喊著“苦孩子!”“勇敢的孩子!”一
面走進屋內,取下
那面三色國旗,蓋在那死孩子的身上,當作喪服。那
士官便撿起地上的
鞋子、帽子、小刀子和那根小手杖,都放在孩子旁邊
。大眾又默默無言
的站了一會。那大佐對那個士官說道:“這個孩子死
的和軍人一般,應
該我們軍人來葬他。”大佐說著,低下頭去,親了死
者的手,回過頭來
發令道:“上馬!”大眾都上了馬,飛馳去了。 那天日落的時候,意大利的先行隊全軍向敵軍方
面進發,那條路
上,密密層層的擁著一隊大兵,這都是前幾天把他們
的血洗了曼狄羅山
的好男子。那時這孩子為國而死的消息早已傳遍全軍
。他們行到這條
路上,**隊的人遠遠的望見那槐陰之下臥著那孩子
的尸身,身上蓋著
三色的國旗。這一隊的軍人都朝著他舉起*行了一個
莊嚴的軍禮。內
中有一士官便向道旁小河的岸上采了兩球花擲到孩子
身上。全軍的人
便也都采了許多花擲到他身上。不上幾分鐘,那孩子
已是滿身都是花
了。那些士官們,軍人們,走過的時候,個個都朝著
他行禮。口中喊
著:“勇敢的郎巴德!永別了!我尊敬你,好孩子!
呀!光榮!永別
了!”有的人把自己的**擲到他身上,有的人走了
上去親親他的額,
那花朵便雨也似的擲到他腳下,擲到他那流血的胸前
,擲到他那黃金也
似的頭上。那孩子睡在地上,臉上微微含笑,好像他
心中覺得這為祖國
而死是很快活的。 P6-9
| | | | | |