[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 哈克貝利·費恩歷險記/世界十大文學名著
    該商品所屬分類:小說 -> 世界名著
    【市場價】
    158-230
    【優惠價】
    99-144
    【介質】 book
    【ISBN】9787532132003
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海文藝
    • ISBN:9787532132003
    • 作者:(美)馬克·吐溫|譯者:潘慶舲
    • 頁數:311
    • 出版日期:2007-08-01
    • 印刷日期:2007-08-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:271千字
    • 翻開人類社會的文明史,每個領域、每個時期都產生過具有巨大影響的世界名著。世界名著不僅帶給我們閱讀的美感,*重要的是帶給我們思維方式的革命和觀念的*新。本書從二個少年無意中漂流到一個無人島上開始而展開情節,他們努力克服惡劣的自然環境,並與兇惡的歹徒對抗,通過他們的冒險過程,向大家講述了一個由勇氣、智慧與愛心編織而成的動人故事。全篇的現實主義描繪和浪漫主義抒情交相輝映,尖銳深刻的揭露、幽默辛辣的諷刺以及浪漫傳奇的描寫渾然一體,形成了馬克·吐溫獨特的藝術風格。
    • 馬克·吐溫是19世紀美國批判現實主義文學的奠基人,世界著名的短 篇小說大師;他是美國文學史上第一個用純粹的美國口語進行寫作的作家 ,被福克納稱為“美國文學之父”。 書中哈克貝利是一個聰明、善良、勇敢的白人少年。他為了追求自由 的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是 一個勤勞樸實、熱情誠實、忠心耿耿的黑奴,他為了逃脫被主人再次賣掉 的命運,從主人家中出逃。他們一起漂流在密西西比河上,過著自由自在 的生活,兩人成了好朋友。哈克貝利為了吉姆的自由,歷盡千辛萬苦,最 後得知,吉姆的主人已在遺囑裡解放了他。
    • 編輯說明
      第一章
      第二章
      第三章
      第四章
      第五章
      第六章
      第七章
      第八章
      第九章
      第十章
      第十一章
      第十二章
      第十三章
      第十四章
      第十五章
      第十六章
      第十七章
      第十八章
      第十九章
      第二十章
      第二十一章
      第二十二章
      第二十三章
      第二十四章
      第二十五章
      第二十六章
      第二十七章
      第二十八章
      第二十九章
      第三十章
      第三十一章
      第三十二章
      第三十三章
      第三十四章
      第三十五章
      第三十六章
      第三十七章
      第三十八章
      第三十九章
      第四十章
      第四十一章
      第四十二章
      結尾
    • 第一章 你要是沒看過《湯姆·索耶歷險記》那本書,就不知道我是什麼人; 不過,那也不要緊。那本書是馬克·吐溫先生作的,他說的基本上都是真 事。也有些事是他胡扯的,不過基本上他說的還是真事。可那也沒關繫。
      我從來沒見過不會胡扯的人,誰都備不住胡扯過一兩回的;不過也有例外 ,那就是波莉阿姨和那位寡婦,也許還有瑪麗。波莉阿姨——她是湯姆的 波莉姨媽——和瑪麗,還有道格拉斯寡婦,在那本書裡都談到過了——那 本書十之八九都是真實的;不過,正如我剛纔所說的,有些地方是胡扯的 。
      那本書是這樣結尾的:湯姆和我把盜賊藏在洞裡的錢財尋摸到了,我 們就富起來了。我們各得六千塊錢——全是金幣。看著那麼多的錢堆在一 起,真夠嚇人的。哦,撒切爾法官就拿這筆錢去放利,因此我們一年到頭 、每人每天可得利一美元,簡直不知怎麼辦纔好。道格拉斯寡婦收養我做 她的兒子,說要管教管教我;可是整天價憋在家裡真難受,瞧那個寡婦的 舉止談吐那麼正經古板,簡直讓人膩味!所以說,到了我再也受不了的時 候,我就跑了出來。我又穿上自己從前的破衣爛衫,一鑽進那個特大圓桶 ,就覺得很自在,很知足了。哪知道湯姆。索耶把我尋摸到了,他說他打 算搞一個強盜幫;他說我隻要先回到寡婦那裡,做一個正派人,也可以入 伙的。於是,我又回去了。
      寡婦為我感到傷心,管我叫做可憐的迷途羔羊,還有許許多多別的綽 號,可她從未想要傷害我。她又給我穿上新衣服,可我真沒轍,隻好一個 勁兒直出汗,渾身上下難受死了。接下去那老一套又來了。寡婦一搖喫飯 鈴,你就得準時到。可你到了餐桌跟前,不能馬上就喫。你得先等寡婦低 下頭去,衝著飯菜嘀咕幾句,雖然飯菜並沒有什麼問題——這就是說,一 點兒問題都沒有,隻不過每道菜都是分開做的。要是一桶殘羹剩飯,那就 大不相同了:那玩意兒是連湯帶水攙和在一塊,味兒就*美了。
      晚飯以後,她搬出她的書來,講給我聽摩西和紙莎草的故事;我急巴 巴要把摩西的身世鬧個明白。但過了好久,她纔說到摩西老早就死了,那 時我就再也不管他摩西不摩西了,因為我壓根兒不看重死人的。
      當時,我馬上想要抽口煙,要求寡婦寬容我一回,可她就是不肯。她 說它是陋俗,而且不干淨,關照我切莫再抽了。有些人的德行正是這樣, 他們對某一件事還不了解時就對它產生了惡感。你看,她開口閉口離不了 摩西,摩西跟她既不是沾親帶故,況且又是一個老早就死了的人,對誰都 沒有什麼好處,可是我要做一件多少有些好處的事,她卻一個勁兒跟我找 岔子。再說嘛,她自己也在吸鼻煙;當然咯,那就沒事了,因為那是她自 己在吸呢。
      她的妹妹沃森小姐,是個瘦骨嶙峋的老處女,戴著一副眼鏡,不久前 纔過來跟她姐姐住在一塊兒。她滿懷惡意地拿了一本拼音書來給我難堪。
      她硬是讓我苦熬了約莫個把鐘頭,隨後那寡婦纔關照她手下留情一點兒。
      可我再也忍受不了。接下來又是個把鐘頭,真是悶得要死,那時我已是坐 立不安了。沃森小姐總是嘮叨說:“兩腳不要在那上頭蹺起,哈克貝利。
      ”還有“不準那樣縮頭縮腦,哈克貝利——要挺起腰板坐直。”過了半晌 ,她又嘮叨說:“別那麼打呵欠、伸懶腰,哈克貝利——你干嗎不想規矩 點?”那時,她就給我大講特講地獄裡的事,我說我可真的巴不得上那兒 去。這話可把她氣壞了,其實我這麼說並無任何惡意。我一心一意隻想上 別處去;不外乎換一換環境,到哪兒我都不挑剔的。她說我剛纔說的是缺 德話。她說那種話她是無論如何都說不出口。她說她是要好好地過日子, 趕明兒纔能進入天堂。得了,反正我可看不出跟她一塊兒去那個地方會有 什麼好處,所以我就下決心壓根兒不想那種事。但我從來沒有那麼說過, 因為一說出來隻會添麻煩,一點兒好處都沒有。
      她既然開了頭,就沒完沒了地嘮叨下去,把天堂裡的事對我全都說了 。她說,在那裡一個人整天價隻要走來走去,彈彈豎琴,唱唱歌兒(而且永 遠都是這個樣)就可以了。所以,我覺得那可沒有什麼了不起。但我從來都 不那麼說的。我就開口問道,依她看來,湯姆·索耶上那兒去行不行,她 回答說看來他還不行。我一聽這話可真高興,因為我巴不得他老是跟我在 一塊兒。
      沃森小姐老是找我的岔子,真是討厭、無聊。多虧她們把那些黑人先 是叫進來做禱告,隨後各自回轉去睡覺了。我拿著一支蠟燭,到了樓上自 己的臥室裡,把蠟燭擱在桌子上。然後,我坐在窗邊一張椅子上,一個勁 兒在想什麼開心事兒,可總是白搭。我覺得挺孤單,恨不得自己死了纔好 。天上的星星閃閃發亮,樹林子裡的葉子沙沙發響,聽起來總是那麼淒淒 慘慘;我聽見遠處一隻貓頭鷹在嗚叫,莫不是有人死了;還有一隻夜鶯和 一頭野狗在那裡亂嚷嚷,想必是有人快要咽氣了。微風想要跟我喃喃細語 ,可我聽不清它在訴說些什麼,反而使我冷得渾身直哆嗦。隨後,在那樹 林子的遠處,我聽見一陣鬼叫的聲音,那個鬼想要把自己心中的塊壘盡情 傾吐出來,可又不能表達得清清楚楚,所以就沒法安安靜靜地躺在墓穴裡 ,每到夜晚隻好到處哭號遊蕩。我心裡感到既沮喪而又驚恐,巴不得有個 把人來跟我做伴。沒多久,一隻蜘蛛突然爬上我的肩膀,我趕緊用手指輕 輕地一彈,它就掉在蠟燭上頭了。我還來不及挪動一下,它早已燒成了灰 。不消說,我早知道那是個天大的兇兆,備不住我還會倒霉,所以我心裡 嚇得要命,差點兒衣服都抖落到地上。我站起身來,在原地轉了三圈,每 轉一圈就在自己的胸前畫一個十字。那時,我用一根線把自己的頭發束成 一小綹,以便驅妖避邪。不過我心裡並沒有多大把握。你要是尋摸到一塊 馬蹄鐵,沒有把它釘到門楣上,反而弄丟了,那你不妨這麼做,照樣會逢 兇化吉。但是,你想用掐死一隻蜘蛛的辦法來躲避阨運,我可從來沒聽說 過。
      我又坐了下來,渾身上下直發顫。我就掏出煙鬥來,抽了口煙,此時 此刻屋子裡早已死寂一片,所以寡婦*不會知道的。歇了好半天,我聽見 小鎮上的大鐘,在遠處當——當——當——敲了十二響一一隨後又是一片 寂靜——比剛纔還要寂靜。不一會兒,我聽見黑糊糊的樹林子裡,有一根 樹椏枝被折斷了的聲音——想必是驚動了什麼東西。我一聲不響地坐在那 裡聽著。我馬上隱隱約約聽見那邊發出一聲:“咪嗚!咪嗚!”那可敢情 好呀!我也盡可能輕輕地發出一聲:“咪嗚!咪嗚!”隨後,我吹滅蠟燭 ,從窗口一下子爬到棚屋頂上,再滑落到地面上,匍匐爬進樹林子裡去。
      一點兒沒錯,湯姆·索耶在那兒等著我哩。
      第二章 我們沿著樹林子裡的小路,躡手躡腳地朝寡婦的花園盡頭走過去。我 們還彎著腰走,惟恐樹椏枝刮破頭皮。我們走過廚房時,我被樹根絆了一 跤,發出撲通一聲響。我們馬上蹲了下來,一動也不動。沃森小姐的大個 兒黑奴吉姆,正端坐在廚房門口,因為他背後有燈光,所以我們看得一清 二楚。他霍地站起來,伸長脖子,聽了一會兒,就說: “是誰在那兒?” 吉姆又聽了一會兒,就踮起腳尖走過來,恰巧站在我們倆的當中,我 們一伸手,幾乎就要踫著他。大約過了好一陣子,一點兒聲響都聽不見, 我們三個人差不離緊緊地挨擠在一塊兒。這時候,我的腳踝上某個部位癢 起來了,可我就是不敢搔癢。隨後,我的耳朵又開始發癢,接下來發癢的 ,正好在我兩肩之間後背上。我仿佛覺得不搔一下癢就會癢死似的。打從 那時起,我對這類事不知多少回都很經心在意。你要是跟貴族在一起,或 者是在某某人家的葬禮上,或者是在毫不困倦的時候硬要入睡——不管怎 麼說,你隻要來到不該搔癢的地方,就會覺得渾身上下有成千上百個部位 都癢得要死。過了半晌,吉姆又說: “說呀——你是誰?你是干什麼的?我要是沒聽見什麼聲響,真該死 。得了,我知道該怎麼辦的。我就一直坐在這兒,反正會再聽見那聲響的 。”P1-5
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部