| | | 了不起的蓋茨比 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 216-313元 | 【優惠價】 | 135-196元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787547036730 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:萬卷
-
ISBN:9787547036730
-
作者:(美)菲茨傑拉德|譯者:顏湘如
-
頁數:214
-
出版日期:2015-07-01
-
印刷日期:2015-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:220千字
-
《了不起的蓋茨比》是美國作家菲茨傑拉德*傑出的作品,也是*偉大的愛情小說之一。書中,菲茨傑拉德借用蓋茨比尋求愛情的故事將當時美國社會的**繁華與現實亂像忠實呈現,而小說對社會背景的描述、對人性的刻畫以及對價值觀的評判也使其主題**了愛情本身,成為一部描寫爵士時代人文實況的社會小說。梁文道讀書欄目《一千零一夜》首夜**。
-
《了不起的蓋茨比》是美國作家菲茨傑拉德的巔
峰作品,也是二十世紀流傳最廣的美國小說。講述了
蓋茨比努力攫取財富,期待能與初戀情人黛西重溫舊
夢,但最終夢碎身亡的故事。蓋茨比的悲劇是個人的
悲劇,也是時代的悲劇,他的悲慘結局深刻地揭示了
爵士時代美國社會的浮華與喧囂,以及深藏其後的衰
敗與空虛。
-
狂亂縱情的實踐者(關於作者) 飛蛾撲火的愛情逸事(關於本書) 了不起的蓋茨比 菲茨傑拉德生平年譜
-
內灣對岸,沿著水濱,東卵那些時髦的大別墅閃
亮耀眼,而那年夏天的故事要從我開車到對岸,與湯
姆·布坎南夫婦共進晚餐的那天晚上說起。黛西是我
的遠房表妹,而我和湯姆則是在大學就認識的,戰後
不久我曾經到芝加哥去找他們,在那兒住了兩天。 黛西的丈夫是個運動健將,*是紐黑文橄欖球隊
歷年來難得一見的傑出球員。他可以說是全國性的風
雲人物,而像他這種在二十一歲便已登峰造極的人,
後來無論做什麼總有一點兒走下坡路的況味。他家道
極其殷實,就連在學校的時候,也曾因揮霍而招人非
議,如今離開芝加哥搬到東部來,排場之大*是令人
屏息。例如,他就從弗瑞斯湖把一整批打馬球用的馬
全都運了過來。實在很難想像,我這一代竟然有人闊
綽到如此地步。 他們是怎麼到東部來的,我不知道。他們在法國
待過,也不知為什麼就待了一年,之後則是毫無目的
地東飄西蕩,隻要哪裡有人打馬球、哪裡有有錢人聚
在一塊兒,他們就上哪兒去。這回要定下來了,黛西
在電話上這麼說,但我不相信,不知道黛西怎麼想,
不過我總覺得湯姆會飄蕩一輩子,帶著些許的企盼,
尋求在過去某場球賽中曾享受到的刺激。 於是,就在一個溫暖有風的傍晚,我開車到東卵
,去看兩個自己幾乎毫無所知的老朋友。他們的房子
比我想像中的還要豪華,那是一棟殖民地時代喬治王
朝風格的宅邸,俯臨海灣,紅白相間,色彩亮麗。草
坪從海灘往前門延伸了四分之一英裡長,中間跨過了
日晷、磚道和幾個姹紫嫣紅的花園,*後到了屋前,
卻仿佛衝勢太強似的停不下來,又變成青綠的籐蔓往
牆上爬。屋子正面嵌了一整排的落地窗,窗扇在溫暖
有風的午後大敞,被金黃的夕陽映射得閃閃發亮,而
湯姆·布坎南則是一身騎手打扮,跨開了雙腳站在前
門陽臺上。 湯姆已經不再是紐黑文學生時期的模樣,如今他
已是個三十歲年紀、身強體健、發色淡黃的男人,嘴
邊帶點兒冷酷,一副目中無人的神情。在他臉上*突
出的就是那兩隻炯炯有神而傲慢的眼睛,這使得他總
是顯得咄咄逼人。雖然他穿的那身騎手裝華麗得有點
女人味,卻也掩飾不了那副軀體的巨大能量——他穿
上那雙亮得發光的靴子時,似乎總要把鞋帶從頭到尾
束得緊緊的纔肯罷休,這時肩膀動來動去,不難見到
在薄薄的外套底下有一塊又一塊的肌肉相互牽動。那
是一個孔武有力的身軀,一個悍戾的身軀。 他說話的聲音又粗又高,*加深了給人的暴躁乖
僻的印像。這其中有點兒長輩高高在上的味道,即使
對他喜歡的人也不例外,在紐黑文就有人為此恨他入
骨。 “好了,可千萬不要因為我的力氣比你大,比你
有男子氣概,就一切以我的意見為意見哦!”他就是
這麼說話的。*後我們一起加入了同一個榮譽社團,
雖然一直不熟,但我總覺得他很欣賞我,雖然渴望接
近我卻故意表現出嚴厲的傲慢模樣,希望我也能喜歡
他。 我們在陽光照耀的陽臺上聊了幾分鐘。 “我這地方還不錯。”他說,眼光閃爍不定。 他抓著我的手臂將我轉過來,然後用他寬大的手
掌橫掃過眼前的遠景,其中包括了一個低窪的意大利
式花園、一片半英畝的莖長又多刺的玫瑰,近海處還
有一艘前端扁平的汽艇隨著波浪起伏。 “這些本來是石油大王迪曼的。”他又把我轉過
來,很禮貌也很突然,“我們進去吧!”
我們穿過了一道高起來的玄關,走進一個玫瑰色
調的明亮廳室,廳室兩頭連著的法式落地長窗靈巧地
鑲在整座屋宅之中。窗門微開,外頭那片草地仿佛都
要漫進屋裡來了,在那清新綠意的烘托下,落地窗*
顯得閃亮潔白。一陣微風吹進屋內,把窗簾吹得像一
面面淺淡的旗幟,這一邊吹進來,那一邊吹出去,又
往上盤卷,飄向天花板那糖霜婚禮蛋糕似的裝飾,然
後在酒紅色的地毯上留下起伏波動的影子,就像風吹
拂過海面一樣。 房裡一張巨大的沙發是****靜止的東西,沙
發上坐著兩名年輕女子,她們那種輕飄飄被沙發托住
的感覺,就像坐在一個被繫住的氣球上。她們倆都穿
著白色衣裳,衣裙在風中飄動、鼓脹,仿佛隨風在屋
外飄了一圈,剛剛纔被吹回來。窗簾啪嗒啪嗒的聲音
以及牆上的一幅畫發出的吱嘎聲讓我聽得入神,我大
概獃立了好一會兒。忽然間“轟”的一聲,湯姆·布
坎南關上了後面的落地窗,被關在屋裡的風漸漸停息
,窗簾、地毯和那兩名年輕女子也緩緩飄降到地面。 其中較年輕的那名女子我並不認識。她舒展全身
躺在沙發的一頭,一動也不動,下巴微微抬起,好像
要頂住什麼東西,以免它掉下來一樣。不知道她是否
瞥見了我,總之她一直不動聲色,而我倒真是嚇了一
跳,幾乎就要為自己進屋打擾了她而囁嚅地說聲抱歉
。 另一名女子是黛西,她想要站起來,身子略往前
傾,神情認真。但又忽然笑了出來,滑稽卻迷人的一
笑,讓我也笑了,接著我便走講了屋裡。 P8-11
| | | | | |