| | | 伊利亞隨筆選(譯文名著精選) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 177-257元 | 【優惠價】 | 111-161元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532757022 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/10/32/20/97875327570222219055-fm.jpg)
-
出版社:上海譯文
-
ISBN:9787532757022
-
作者:(英)查爾斯·蘭姆|譯者:劉炳善
-
頁數:330
-
出版日期:2012-04-01
-
印刷日期:2012-04-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:215千字
-
《在麥柯利村頭訪舊》、《關於尊重婦女》、《記往年內殿法學院的主管律師們》、《飯前的禱告》、《**次看戲》、《夢幻中的孩子們(一段奇想)》、《海外寄語》、《掃煙囪的小孩禮贊》……《伊利亞隨筆選》(作者查爾斯·蘭姆、譯者劉炳善)荟萃了英國**作家查爾斯·蘭姆(Charles Lamb,1775—1834)*出色的隨筆作品,堪稱十九世紀英國文學的瑰寶。
-
《伊利亞隨筆選》(作者查爾斯·蘭姆、譯者劉炳善)荟萃了英國著名
作家查爾斯·蘭姆(Charles Lamb,1775—1834)最出色的隨筆作品,堪稱
十九世紀英國文學的瑰寶。在這些隨筆中,蘭姆以“伊利亞”為筆名,從
日常作息、家長裡短切人,將平生感念娓娓道來;隨筆主題既與蘭姆本人
的獨特經歷水乳交融,又浸淫於廣闊深摯的人道主義氖圍;文風含蓄迂回
之餘,亦不失情真意切,纖毫畢現地展示了英式隨筆的至高境界。正如三
十年代我國作家梁遇舂所言:對於心靈的創傷,蘭姆是一劑“止血的良藥
”。《伊利亞隨筆選》選錄了《伊利亞隨筆》中的主要作品,包括《南海
公司回憶》、《除夕隨想》等諸多名篇。著名翻譯家劉炳善先生的譯文精
到而雋永,恰到好處地傳達了蘭姆獨樹一幟的文字魅力。本書所配的二十
多幅插圖,出自英國著名畫家謝帕德(Ernest H.Shepard)手筆,極具收藏
價值。
-
蘭姆及其《伊利亞隨筆》(譯序) 南海公司回憶 牛津度假記 三十五年前的基督慈幼學校 兩種人 除夕隨想 拜特爾太太談打牌 愚人節 往年的和如今的教書先生 在麥柯利村頭訪舊 關於尊重婦女 記往年內殿法學院的主管律師們 飯前的禱告 **次看戲 夢幻中的孩子們(一段奇想) 海外寄語 掃煙囪的小孩禮贊 關於京城內乞丐減少一事之我見 論烤豬 一個單身漢對於已婚男女言行無狀之哀訴 (以上選自《伊利亞隨筆》) 故伊利亞君行述 窮親戚 讀書漫談 馬爾蓋特海上泛舟記 病體復元 天纔並非狂氣論 退休者 巴巴拉·斯 友人落水遇救記 三十五年前的報界生涯 古瓷器 酒鬼自白 “家雖不佳仍是家”辯 (以上選自《伊利亞隨筆續集》) 附論:查爾斯·蘭姆(沃爾特·佩特)
-
我是一個患憂郁癥的小孩子,剛進校門心裡本來就七上八下的,穿上
藍色校服的頭**偏偏就看見一個戴腳鐐的小男孩!那時,我年齡尚幼,
剛剛過了七歲,像這樣的事僅僅在書裡念過,,在夢裡見過。人家說:這
孩子犯了逃跑之罪,對初犯就是這樣懲罰。不久,別人又帶我這個新生去
參觀地牢。那是像瘋人院似的一間一問小小的、方方的單人號房,裡邊鋪
著草,有一條毯子(後來,大概換成墊子),僅能讓一個小男孩平著身子躺
下;一線微光從牢房頂的一個小洞口斜射下來,勉強可供看書之用。可憐
的小孩子就被整天單獨鎖在這裡邊,不準見人,隻有門房每天給他送面包
和水——但不得跟他講話一,工役一個禮拜來兩回,叫他出去接受定期的
責打;即使挨打,小孩子也是高興的,因為那總可以讓他暫時脫離那不得
見人的所在—一旦一到晚上,就又把他關進這聽不見任何聲音的地方,讓
他那脆弱的神經去經受他那小小年紀還難免的迷信所帶給他的種種恐際。 ——這就是對於第二次犯罪的刑罰。那麼,看官,你想不想知道:如果再
進一步,會對他如何處置嗎?
對於第三次犯罪的學生,如果開除已無可挽回,就要給他換上一套古
陘可怕的裝束,再把他帶到一個好像宗教判決儀式那樣森嚴的大會E——這
時,不久以前他還穿在身上的“淺藍色的衣裝”連一點影子也看不見了,
隻見他穿著一件仿佛往昔倫敦的點燈夫愛穿的那種短襖,戴的小帽也相仿
。這樣褫奪常服的效果正符合它那精心設計者的預期。這個小孩面孔蒼白
,露出驚恐的神色,好像落入但丁寫過的惡鬼的手中。這樣化了妝,他被
帶進大廳(亦即老蘭*欣賞的那座華貴的禮堂),在那裡等待著他的,有他
的全體同學~以後他再也不能跟他們一同上課、一耐遊戲;還有總管一他
再*後看一眼他那威風凜凜的樣子;行刑的差役也在,為此事他特意穿上
了官服;此外,還有兩位,可說是災難的化身,因為不到采取這種*後手
段的場合,他們是不露面的。這就是校董,不知是專門挑選出來或是根據
什麼特殊規定,凡是這種“*高懲罰”,都由他們主持一他們之所以出面
,並非意在從輕發落(至少我們是這樣理解的),而是要監督著把鞭刑執行
到*大極限。我還記得,有一回,班貝爾·加斯孔老頭和彼得·奧伯特主
持這種儀式,那個準備動手的差役臉色煞白,他們命令給他端來一杯白蘭
地,讓他喝了壯壯膽子。那鞭刑是古羅馬式的:時間既久,派頭又大。一
個執法小吏還陪同罪犯繞大廳整整走完一圈兒。經歷了上述這可憎的一切
,我們全都嚇暈了,哪裡還敢睜大眼睛仔細觀察一下被打的人在肉體上究
竟遭受多大的痛苦。自然,公布的報告說:該生背部腫起多處,呈青黑色
,雲雲。鞭刑之後,他穿著這身“悔罪服”,被親友接走一如果他還有親
友的話(不過,像他這樣的小癟三照例是無親無友的),否則,就交給他那
個教區的官員——為了加強現場效果,這官員就站在大廳門外指定的位置
上。 幸虧這種森嚴的大場面並不常有,所以還不至於敗壞大家的快活心情
。課堂之外,我們有很多體育、娛樂活動;但是,對我來說,*開心的還
是在課堂之內。**語法班和低級語法班都在一個教室裡上課,隻有一道
假想的分界線把它們隔開。這兩個班就像比利牛斯山脈②兩邊的居民一樣
,特色各異。詹姆斯·包耶爾牧師是**班的教師,而我交好運上的另外
那一班卻是馬修·菲爾德牧師上課。在我們這個班裡,大家就像鳥兒一樣
無憂無慮。我們愛干什麼就干什麼,沒人妨礙我們。我們學學詞態變化,
或者說,學語法課,隻是做個樣子。不過,上課雖然給我們找了點兒麻煩
,我們總算在兩年之內把異相動詞學完了;然後,我們再用兩年工夫把學
過的東西全部忘光。自然,從形式上說,書是得常常背的。不過,背不出
來也沒啥,老師往你肩膀上輕輕擦一下(剛剛能把蒼蠅嚇跑)就算是**的
懲戒。菲爾德從來不用教鞭打人。實際上,他揮動棍子的神氣一點也不帶
勁兒——倒“像一個舞蹈演員”。教鞭在他手裡,與其說是一種代表**
的工具,不如說僅僅是一種像征,而且還是一種叫他自己也感到挺不好意
思的像征。他是個善良、寬厚的人,不想攪亂自己的安靜心情,對於小孩
子的時間價值大概看得也不那麼重要。我們這裡他雖說不斷來,可也常常
整天整天地不跟我們照面兒;而且,他來了對我們也沒什麼兩樣——因為
,在他來校的短短時間內,他總愛躲在他個人的房間裡,遠離我們的嘈雜
聲。所以,我們還是隻管玩我們的,鬧我們的。我們本來就無求於什麼“
驕橫的希臘,傲慢的羅馬”,我們有的是自己心愛的傑作,大家爭相傳閱
——譬如說,《彼得·威爾金》,《可敬的羅伯特,波義耳船長歷險記》
,《幸運的藍衫少年》,等等。有時候,我們還可以搞點機械的、科學的
小玩意兒,譬如說,拿紙做小小的日晷儀;或者畫許多括弧,讓它們巧妙
地交錯起來,稱之為“挑繃子遊戲”;或者,把干豌豆弄到錫管裡跳舞;
或者,玩一種叫做“法國人和英國人”的呱呱叫的遊戲,可以從中學習戰
術;此外還有上百種如此這般消磨時間的花樣一使有益和好玩結合在一起
一如果盧梭和約翰·洛羅的在天之靈看見了,也會高興得笑起來。 馬修·菲爾德屬於那種微末的神職人員,他們一身三任,既要做教士
和學者,又要做一個閑散的紳士;但是,不知怎的,我總覺得,在他身上
還是閑散人占著主要成分。當他該來給我們上課的時候,他卻忙著跟三朋
四友尋歡作樂,或者正在行著優雅的鞠躬禮出席某位主教大人的接見會。 許多年裡,他擔任著一百個學生入校頭四五年的古典語文課,可是在這四
五年裡,他在班上所教的東西*多也超不出開蒙的兩三篇費德拉斯寓言故
事。事情到底怎麼能這樣糊弄下來,我猜不透。本來,要糾正這些弊端,
包耶爾是*合適的人,但他做出一副為難的樣子(也許他真的感到為難),
說是未便干預並非嚴格屬於他職責範圍的事。不過,我一直懷疑:我們班
跟他那個班構成鮮明對照,在他來說並不見得**不高興。因為,他那些
弟子如果是斯巴達少年,我們就不過是一伙黑勞士。偶爾,他做出客客氣
氣的樣子,派人把低級班老師的教鞭借去看一下,然後,齜牙冷冷一笑,
對他的學生說:“教鞭上的枝條倒是挺齊整、干淨的。”他那些學生一個
個面色蒼白,絞腦筋苦讀色諾芬和柏拉圖,班裡靜哨悄一點聲音也沒有,
活像畢達哥拉斯的高徒;我們在自己的平安角落裡,卻是愛干什麼就干什
麼。正因為我們對他管教學生的種種內情略知一二,有鋻於此,我們也就
越發安於自己的命運。他無論怎樣大發雷霆,也無法傷害我們;他在我們
身邊掀起一場又一場狂風暴雨,卻觸動不了我們一根毫毛;和基甸的奇跡
相反,當周圍的地方都給大雨淋得透濕,我們的羊毛仍然還是干干的。他
那班的學生書念得比我們強;我們呢,我尋思,在性靈上卻得了益。他的
高足們提起他,在感念之餘不免心有餘悸;.當我們回憶起菲爾德,卻不
禁懷念那一切令人心生慰藉的影像:疏懶,夏日的酣睡,像遊戲一般的上
課,天真無害的閑散,樂園般的逍遙自在,以及——“天天玩兒,天天過
節”似的生活。P33-37
| | | | | |