[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 傑克·倫敦短篇小說集(全譯插圖本)(精)/世界文學名著典藏
    該商品所屬分類:小說 -> 世界名著
    【市場價】
    137-200
    【優惠價】
    86-125
    【介質】 book
    【ISBN】9787535449948
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:長江文藝
    • ISBN:9787535449948
    • 作者:(美)傑克·倫敦|譯者:戴歡
    • 頁數:275
    • 出版日期:2011-06-01
    • 印刷日期:2011-06-01
    • 包裝:精裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:174千字
    • 品讀他的作品,隨之而來的是驚心動魄的思索,享受他那粗放的筆鋒,感受熱愛生命的真諦!他就是讓文字燃燒生命烈火的傑克·倫敦。
      《傑克·倫敦短篇小說集(全譯插圖本)(精)》選取了他的幾則短篇小說,這些小說體現了他所特有的人生哲學觀念——在堅毅中保持寬容,在寬容中保持堅毅。
    • 傑克·倫敦是美國著名的現實主義作家,在現代美國文學和世界文學中 享有崇高的地位。他擅長以人物的行動來表現主題思想,人物形像具有鮮明 的個性,故事情節緊湊,文字精練生動,有相當的感染力。他一生熱愛奮鬥 和冒險,創作了50多部短篇小說、長篇小說和故事,其中許多作品堪稱短篇 小說的經典,為人們了解美國人及其性格提供了生動的素材。《傑克·倫敦 短篇小說集(全譯插圖本)(精)》精選了他的“銀白的寂靜”、“萬裡追尋” 、“生命的法則”、“熱愛生命”等十幾篇短篇小說,供讀者朋友們閱讀。 《傑克·倫敦短篇小說集(全譯插圖本)(精)》是“世界文學名著典藏” 繫列之一。
    • 銀白的寂靜
      致敬!雪夜趕路人
      在路上,要聰明
      萬裡追尋
      生命的法則
      熱愛生命
      一千打
      印第安女子
      面對意外
      快!生一堆火
      沒臉見人
      一塊牛排
      基斯的傳說
      赤金峽
      墨西哥人
    • “卡門沒幾天活了。”梅森吐出一塊冰碴,哀憐地瞧著這隻凍壞了的狗 ,之後又拿起它的爪子,塞進自己的嘴裡,繼續咬出深嵌在它爪趾問的冰塊 。千完這事後,他一邊把狗推開,一邊說道:“名字動聽的狗從來不堪重用 。它們跑著跑著就垮掉了,事兒沒做完就嗚呼哀哉了。可那些名字土氣的狗 ,像卡斯亞,西瓦施,或者哈斯基,你見過它們這樣不行嗎?沒有,老哥, 像舒肯吧,它……” 嗖!那條瘦狗一下躥上來,尖牙差點咬到梅森的喉嚨。
      “想撕我,嗯?”鞭柄猛擊在那狗頭上,它倒在雪地上,渾身顫抖著, 一股黃涎從牙邊流出來, “一點不錯,礁見了?舒肯就有一股蠻勁。我打賭,不出這廚卡門就成 了它的口中食。” “我也打個賭吧,”基德一邊回答,一邊翻烤著火堆前的凍面包,等著 它化開。“我賭在到達目的地前我們就會喫掉舒肯。你說呢,露絲?” 那印第安女子往咖啡裡放了塊冰,目光從基德轉到丈夫身上,然後又轉 到那群狗身上,一言不發。事情很明朗,不用回答。離目的地還有兩百英裡 ,一路荒無人煙,隻有不足六天的干糧,狗則一無所有。還能有什麼別的答 案嗎? 兩男一女,圍火而坐,喫起中餐,食物之少,隻能說比沒有強一點。由 於是午間小憩,狗都帶著挽具趴在一邊,望著主人喫的每一口,個個口水直 滴。
      “從**起,再沒午餐了,”基德說,“對這些狗得盯著點——它們開 始敵視我們了,一有機會,就會撲倒我們中的一個。” “我當過衛理青年會的會長,還在一所主日學校教過書。”梅森陷入往 事中,目光注視著自_己騰起熱氣的鹿皮靴,冒出一句沒頭沒腦的話。當露 絲往他的杯子中倒水時,他纔醒過神來,“托上帝的福,茶,我們還多的很 !我在。田納西見過茶葉是怎麼長的。眼下為一塊熱玉米餅,我什麼都豁得 出去!別急,露絲,不久,你就不會餓肚子了,不用再穿這鹿皮靴了。” 聽到這話,那印第安女人的臉陽光燦爛了,兩眼中放射出對白人丈夫的 深愛——這是她有生以來見到的**個白種男人——也是她見過的**個對 女人比對牲口要好的男人。
      “真的,露絲,”她的丈夫用兩種語言的土話混著說,總算雙方都能聽 懂;“走完這段路,我們去奧德賽,坐白人的獨木舟去鹽水河。那條河可不 好玩,浪大——從來都是白浪滔天。河又寬又長,一望無涯——要走十天, 二十天’,四十天……”他屈指算著——“白天黑夜都在水裡走,風高浪急 。之後,你就到了一個大鎮子,人多極了,就像夏天的蚊子那麼多。那裡的 屋子,噢,高高的印第安的棚屋——真高呀,有十棵、二十棵松樹那麼高。
      哈,棒極了!” 他說不清楚了,停下來,求助般地瞧瞧基德,然後賣力地比劃起來,一 棵接一棵,二十棵松樹高的棚屋。基德嘴角掛著微笑,露出一絲嘲諷;而露 絲則驚訝地睜大雙眼,露出**的快樂;對丈夫的說笑,她半信半疑,一- 但他這樣討她的歡心,讓這可憐的女人高興極了。
      “然後你走進一個箱子,‘噗,的一聲你就飛上天了。”為了具體點, 他向空中拋出空杯子,又一下接住,叫道:“猛擊一掌,你就下來了。啊, **的巫師!你去育空堡,=我去北極城——二十五天的路程——我們一直 用巫師的繩子聯繫——我對著繩子的一頭兒說:‘嘿,露絲!你好嗎?’— —你問,‘你是我的好丈夫嗎?’——於是,我回答:‘是呀’——你又說 :‘沒有蘇打粉了,烤不出好喫的面包來。’——我又說:‘到倉房去找找 ,在面粉下面;再見。’你去找了,找到許多蘇打粉。你一直在育空堡,而 我在北極城。嘿,這巫師可真神啦!” 露絲那麼天真地笑了r而兩個男人開心地大笑了。狗群一陣騷亂,打斷 了關於奧德賽的奇思妙想,當狂吠的鬥士們被扯開時,露絲已捆好雪橇,一 切就緒,準備上路。
      “駕!波爾第!嘿,走啦!”梅森威風地舞動鞭子,狗在雪橇壓出的冰 轍上低嗥著,一聲令下,雪橇便疾馳而出。露絲作為第二隊緊跟著,基德幫 她起動上路,自己殿後。盡管基德體格魁偉,一拳可擊倒一頭公牛,但他卻 不忍打這些可憐的東西,差不多沒一個駕狗雪橇的人像他這樣遷就狗——一 定不會有。一看到狗喫苦他就流淚。
      “好啦,上路吧,你們這些可憐的疼腳鬼。”試了幾回,狗們沒能拖動 滿載的雪橇,他低聲哄著它們。他的耐心沒有付諸東流,狗們嗚咽著,雪橇 終於拉動了,快步追上前面的伙伴。
      沒人言語了,苦難的旅程痞不了這樣的享受。人生的勞役,莫過於在北 極地帶跋涉。在這蕭索的無人區行進,如果沉默**就能一路平安,乃是* 高的快樂了。
      充當開路先鋒,是*累人的苦差了。每前進丁步,這種底部呈扁平蹼狀 的雪鞋都要陷進沒膝的深雪中。然後撥出腳,要筆直向上,若略有偏差都會 帶來麻煩,行走時必須將雪鞋撥出雪面;然後向前邁,踩下去,另一隻腳則 須垂直撥出雪面半碼高。初次這樣跋涉的人,即使他幸運地不讓自己絆倒在 地上,也隻能堅持走上,一百碼,就會累得再也走不動了。要是一個人不靠 狗開路,自己這樣走上**,那麼晚上他便可毫不慚愧地爬進睡袋,那種成 就感是他人想像不了的。要是一個人能在朗特瑞爾的漫長旅途中走上二十天 ,那天上的眾神都要肅然起敬了。
      時光在流逝,這白色的寂靜令旅人為之敬畏,他們全心全意地專注於自 己的苦役。天地有眾多手腕使人類感到自我的渺小和生命的可貴一洶湧的潮 汐、狂猛的風暴、懾人的地震、轟隆的雷電——但一切手腕莫過於這白色的 寂靜。一切止息了,萬裡無雲,天空色如黃銅;*輕的耳語都令人產生瀆神 之感。在這樣的天地間,人臣服了,唯恐弄出一點響動。一粒細微的生命在 穿越陰魂主宰的雪原:他因感到自己的冒犯而哆嗦不停,感到自己不過是一 個蟲子。種種古怪念頭紛紛而至,周圍的一切都難以測度,這神秘是天地無 言的像征。對死亡,對上帝,對宇宙的恐懼向他襲來——對生命和再生的希 望,對永生的渴求,對生命奧義徒勞的探索——這就是——假如存在一人與 上帝同行。
      **就這樣過去了。河流開始拐大彎了,梅森駕著他那隊雪橇帶隊抄近 路從陸上彎道插過去。他們被高高的堤岸擋住了去路。盡管露絲和基德在雪 橇後面一次次地向上推,卻都滑了下來。於是大家聚集力量再來一次。那些 可憐的畜牲已餓得虛弱不堪,使出了*後的力氣。向上——向上一雪橇爬上 了岸頂,領頭狗向右一歪,帶得它身後的狗都向右甩過去,撞在了梅森的雪 鞋上。情況不妙,梅森一下被撞倒了;拖索中的一條狗也跟著倒了,結果雪 橇向後翻扣下來,所有的東西都被摔到河岸底部。
      鞭子猛地抽向狗們,特別是那隻跌倒的狗挨得*多。
      “梅森,別打啦!”基德哀求道:“這可憐的家伙已不行了。等等,把 我的狗隊套上。” 梅森揚起的鞭子停住了,故意等他說完*後一個字,然後甩出長長的一 鞭,暴風雨般地打在了那隻觸怒了他的狗身上。卡門一正是卡門——在雪地 上顫抖著,哀號著,翻倒在一邊。
      這是一個糟透了的時刻,路上出了不小的麻煩——一隻垂死的狗,兩個 怒氣衝衝的伙伴。露絲憂郁的目光從這個男人轉向那個男人,盡管基德眼中 充滿譴責,他終於把怒火壓下去。他向那隻狗彎下身去,割斷它身上的挽具 。誰也吐不出一伺話。兩隊狗合拉一隊雪橇,困難解決了。大家繼續前進, 那隻快不行了的狗,拖著身子跟在*後面。隻要一個生命還能走,就不能打 死它。還得給它*後一次機會——要是它能爬到宿營地一要是能射到一隻麇 鹿,它就能活下來。P1-5
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部