| | | 高龍巴(全譯本)/世界經典文學名著 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 110-160元 | 【優惠價】 | 69-100元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787567600171 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/18/25/38/2610652-fm.jpg)
-
出版社:安徽師大
-
ISBN:9787567600171
-
作者:(法)梅裡美|譯者:李輝
-
頁數:156
-
出版日期:2013-04-01
-
印刷日期:2013-04-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:174千字
-
看19世紀“原汁原味”法國文學名著注釋讀物,學地地道道的法語口頭、筆頭表達技能。 一個尚未開化的海島上,一個野性未馴的少女,伴隨一場奇異的愛情,演繹了一個驚心動魄的復仇故事……這個故事未必人人都能接受,但是卻**有吸引力,這就是普羅斯佩·梅裡美(1803~1870)的中篇小說《高龍巴》。梅裡美以縝密的構思、簡練的語言和明快的節奏寫出了一個驚心動魄的復仇故事。
-
中篇小說《高龍巴》描述的是科西嘉島特有的“
家族復仇”這一古老風俗。
滑鐵盧戰役拿破侖兵敗後,服務於帝國軍隊的軍
官德拉·雷比亞科中尉被迫退役返回家鄉科西嘉島。
在乘坐的船上,他結識了英國軍官托馬斯·納維爾上
校及其女兒莉狄亞小姐,兩人相愛。回到家後,他感
到村莊裡籠罩著一種特殊的緊張氣氛。
主人公高龍巴是雷比亞科的妹妹,是一位漂亮、
聰明、能歌善辯的山村姑娘。她性格鮮明,剛強潑辣
,敢作敢為,但她感情用事,固執己見。因為父親被
律師出身、有權有勢的村長巴裡契尼父子謀害而死,
她便鼓動哥哥為父報仇。然而,其兄長由於受到文明
的教育和熏陶更有法制觀念,他認為“家族復仇”是
一種野蠻風俗的殘存,加上父親已死兩年,且謀殺證
據又不足,不願貿然從事。同時他還擔心自己和莉狄
亞小姐的愛情會因此受到影響。但高龍巴精心策劃,
巧計安排,還是挑起了哥哥的復仇之心,兄妹兩人最
終將仇人殺死,報了殺父的血海深仇。
在小說《高龍巴》裡,普羅斯佩·梅裡美以縝密
的構思、簡練的語言和明快的節奏寫出了一個驚心動
魄的復仇故事。小說以獨特的藝術風格塑造出一個性
格倔強,不畏強暴,剛中有柔,有勇有謀的科西嘉山
村少女高龍巴的形像,讀起來扣人心弦,耐人尋味。
-
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章
-
第一章
“為了能夠報仇雪恨,請放心吧,隻需要有她一
個人就夠了。”
這是科西嘉島尼奧羅地區的哀歌
181×年10月的初旬,英國軍隊裡的一位傑出軍
官,就是愛
爾蘭籍的上校托馬斯·內維爾爵士,從意大利旅遊回
來,帶著他
的女兒到達馬賽,住進了博沃旅館。一些**狂熱的
旅客對旅
遊地的贊不*口產生了反作用,時至**就有很多旅
遊者為了
顯得自己與眾不同,都信奉賀拉斯說過的那句話:“
毋贊美任
何事物”,對一切都不應該覺得驚訝。上校的獨生女
兒莉迪亞
小姐就是這類對任何事物不驚訝的旅客之一。她認為
《耶穌變
容》平淡無奇。而那正在噴發的維蘇威火山並不比伯
明翰的工
廠煙囪*壯觀。總而言之,她對意大利*大的不滿就
是這個**
缺乏一些地方色彩,而且缺少個性。對她說的這幾句
話的意思隨
你怎樣解釋都行,幾年之前我還十分明白,但是**
已經不甚了
了。*開始的時候,莉迪亞小姐自以為在阿爾卑斯山
南端的角
度裡能夠看見許多前人所未見過的事物,而且回國以
後能夠同
汝爾丹先生…,跟那些叫作君子的人談論一番,所以
洋洋自得。 但是不久之後她就發現無論她走到哪裡,她的那些同
胞都已來
過,要找出一件從前無人見過的東西根本不可能,因
此她就一變
而為反對派。坦白說,*令人難堪的事情是,當你一
說起意大利
的那些奇觀勝景時,就會有人問你:“你一定曾經看
見過某地某
某宮中的那幅拉斐爾的名畫吧?那真的算得上是意大
利*美的東
西了。”——不料這恰恰是你漏看了的。既然每一樣
都看太費時
間,那麼*簡便的辦法還是否定一切來得干脆。 住在博沃旅館,莉迪亞小姐還踫到一件叫人特別
惱火的事。 她從旅遊中帶回來一幅十分好看的速寫,那副速寫畫
的是塞尼
城的佩拉熱城門,或者稱變石建築城門,她覺得一定
沒有人
畫過的了,可是誰知道她在馬賽遇見弗朗西斯·芬威
克夫人,那
位夫人給她瞧自己的紀念冊,她意外地發現在一首十
四行詩和一
朵枯萎的花兒之間,也出現了上述那副速寫中的那扇
城門,而且
用的是**強烈的錫耶納的土黃色。莉迪亞小姐一氣
之下把那
幅塞尼城門順手給了她的貼身女僕,從此之後她對佩
拉熱式的建
築不再尊重了。 內維爾上校似乎也感染上了這種煩惱的心境。從
他的妻子故
世之後,他對所有的事情,都采用莉迪亞小姐的眼光
來看。對他
而言,意大利的*大過錯就是不該使他的女兒感到煩
悶,所以這
是世界上*討厭的**。他對那些繪畫和雕塑的確無
話可說,他
可以斷定的,就是這個**是打獵**蹩腳不過的地
方,他必須
頂著大太陽在羅馬郊外的田野裡奔跑40千米,纔可以
打到幾隻沒
有價值的紅山鶉。 在到達馬賽後的第二天,那位上校請他以前的副
官埃利斯
上尉喫晚飯。上尉剛在科西嘉島住了6個星期的時間。 他對莉迪
亞小姐十分精彩地講了一個綠林好漢的故事,這個故
事有一個特
點,就是和他們從羅馬到那不勒斯一路上經常聽到的
那些盜賊故
事截然不同。在喫到餐末點心的時候,就隻剩下兩個
男人以及幾
瓶波爾多葡萄酒,這時他們談起了狩獵。上校得知科
西嘉是一個
適合狩獵的好地方,獵物之豐富,以及種類之繁多,
是其他任何
地方也比不上的。“在那裡能夠見到很多的野豬,”
埃利斯上尉
說道,“應該學會把它們同家豬區別開來,因為它們
看起來實在
驚人地相像;如果打錯了家豬,豬倌們就會來找您麻
煩。那些獵
倌們全副武裝,從被他們叫作雜木叢林的小樹林裡鑽
出來,要您
償還他們的牲口,而且還要嘲笑您一番。那些獵物中
還有盤羊,
這種十分奇異的動物在別的地方是看不見的,因此是
狩獵的好目
標,但是很難打到。另外還有鹿、黃鹿、野雞、小山
鶉,等等,
品種十分繁多,在科西嘉遍地都是,數不勝數。上校
,假如您愛
打獵,那麼就到科西嘉去吧,在那裡,就如同我的一
個旅店主人
所說的一樣,您可以射擊任何獵物,從斑鳩到人樣樣
都行。”
P1-3
| | | | | |