| | | 李健吾譯包法利夫人(精)/中國翻譯家譯叢 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 395-572元 | 【優惠價】 | 247-358元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020112364 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/03/33/37/3773986-fm.jpg)
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020112364
-
作者:(法國)福樓拜|譯者:李健吾
-
頁數:272
-
出版日期:2003-01-01
-
印刷日期:2017-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:2
-
印次:1
-
字數:271千字
-
《包法利夫人(精)》是法國批判現實主義小說家福樓拜的代表作。它講述的是一個受過貴族化教育的農家女愛瑪的故事。她瞧不起當鄉鎮醫生的丈夫包法利,夢想著傳奇式的愛情。可是她的兩度偷情非但沒有給她帶來幸福,卻使她自己成為高利貸者盤剝的對像。*後她積債如山,走投無路,隻好服毒自盡。福樓拜以貌似冷漠的態度,**“客觀”地揭示了釀成這一悲劇的前因後果,陳述了社會所不能推卸的責任。
-
福僂拜(1821—1880),法國小說家畢生寫作,
作品數量不多,包括未完成的長篇小說《布瓦爾和佩
庫歇》在內,總共隻有五部長篇和三部短篇但這為數
不多的作品是以使他超越同代作家步入大師之列他對
小說藝術的最大突破,是從作品中排除主觀抒情成分
,創立所謂“純客觀”藝術這種把作者和作品拉開,
定距離的寫法,以其客觀冷靜的風格,深刻影響了後
來的法國文學,因而福樓拜在二十世紀名聲大振,被
奉為現代派文學先驅。
1856年至—1857年間,法國《巴黎雜志》上連載
的一部小說轟動了文壇,也在社會上引起軒然大波怒
不可遏的司法當局對作者提起公訴,指控小說“傷風
敗俗、褻瀆宗教”,並傳喚作者到庭受審這位作者就
是福樓拜,小說就是其代表作《包法利夫人》審判鬧
劇最後以“宣判無罪”結求,而隱居鄉野、籍籍無名
的作者從此奠定了自己的文學聲譽和在文學史上的地
位……
-
前言 **部 第二部 第三部
-
她又坐下來,拾起女紅,織補一隻白線襪;她不
言語,低下額頭,隻是織補。查理也不言語。空氣從
門底下吹進來,輕輕揚起石板地的灰塵;他看著灰塵
散開,僅僅聽見太陽穴跳動,還有遠遠一隻母雞在院
子下了蛋啼叫。愛瑪不時攤開手心冰臉,手心發熱,
放在火篦的鐵球上再沁涼了。 她訴說人夏以來,就感頭暈;她問海水浴對她有
沒有用①;她談起修道院,查理談起他的中學,他們
有了話說。他們上樓,來到她的臥室。她讓他看她的
舊音樂簿、她得獎的小書②和扔在衣櫥底層的櫟葉冠
。她還說起她的母親、墳地,甚至指給他看花園裡的
花畦,說她每個月的**個星期五,都要掐下花來,
放到母親的墳頭。可是他們的花匠一點也不知道:用
人簡直不管事!她情願住在城裡,哪怕單是鼕季也好
,雖然夏季天長,住在鄉間,也許*膩味——依照說
話的內容,她的聲音一時清楚,一時尖銳,忽而懶洋
洋,臨了差不多變成自言自語時的呢喃——轉眼之間
,興高采烈,睜開天真的眼睛,馬上卻又眼皮半閉,
視線充滿厭煩,不知想到什麼地方去了。 查理夜晚回來,一句一句掂量她說過的話,試著
一面追憶,一面補足意思,想把他還不認識她的那段
生活為自己編造出來。不過他所能想像到的她,和他
**次看見的她,永遠不差分毫,不然的話,也就是
前不多久,他剛離開她時的模樣。隨後他問自己:她
結了婚,會變成什麼模樣?而且嫁誰?唉!盧歐老爹
很有錢,她呀!又……那樣美!不過愛瑪的臉總在眼
前出現,有種單調的聲音,仿佛一隻陀螺在耳邊嗡嗡
道:“可是,假如你結婚的話!假如你結婚的話!”
他夜晚睡不著,喉嚨發干,直想喝水,下床走到水罐
跟前,打開窗戶;滿天星鬥,吹來一陣熱風,狗在遠
處吠叫。他的頭不由地轉向拜爾托。 查理一想,反正沒有什麼損失,決計一有機會就
求婚;但是每次機會來了,他又牢牢閉攏嘴唇,害怕
找不到適當的字句。 女兒在家,幫不了他什麼忙,有人把她帶走,盧
歐老爹不至於難過。他私下原諒她,覺得她纔情高,
不宜稼穡,——老天爺瞧不上的行業,從來沒有見過
出一位百萬富翁。老頭子不但不發財,而且年年蝕本
:因為他談交易雖說精明,喜歡耍耍本行的花*,可
是稼穡本身,還有田莊內部管理,對他說來,卻沒有
再不相宜的了。他不高興操勞,生活方面,一錢不省
,衣、食、住,樣樣考究。他喜歡釅蘋果酒、帶血的
烤羊腿、拌勻的光榮酒①。他一個人在廚房用飯,小
桌端到跟前,當著灶火,菜統統擺好,如同在戲臺上
一樣。 所以看見查理挨近他女兒就臉紅,——意味有一
天,對方會為了她向他求婚,他便前前後後先考慮了
一番。他覺得查理人有些單薄,不是他一直想望的一
位女婿;不過人家說他品行端正,省喫儉用,很有學
問,不用說,不會太計較陪嫁。何況盧歐老爹欠泥瓦
匠、馬具商許多錢,壓榨器的大軸又該調換,他的產
業非賣掉二十二英畝應付不了。 他想:
“他問我要她的話,我就給他。”
聖米迦勒期間②查理來拜爾托待三天。末**像
前兩天一樣過掉,一刻又一刻拖延。盧歐老爹送他一
程;他們走了一條坑坑窪窪的小道,眼看就要分手;
是時候了。查理盤算,走到籬笆角落,一定開口,*
後過都過去了,他唧噥道:
“盧歐先生,我打算同您談一點事。”
他們站住,查理又不吱聲了。盧歐老爹笑微微道
:
“把您的事說給我聽吧!我還有什麼不清楚的!
”
查理結結巴巴道:
“盧歐老爹……盧歐老爹……”
佃農③繼續道:
“就我來說,我是求之不得。不用說,閨女和我
是一個心思,不過總該問問她,纔好算數。好,您走
吧;我把話帶回去就是了。答應的話,您聽明白,用
不著回轉來,一則人多口雜,再則,也太讓她難為情
。不過為了免得您心焦,我會推開護窗板,一直推得
貼住牆:您趴在籬笆上,從後頭就望見了。”
他走開了。 查理把馬拴在樹上,跑到小徑等待。過了半小時
,後來他數表又數了十幾分鐘。牆那邊忽然起了響聲
;護窗板推開,鉤子還直擺動。 第二天,纔九點鐘,他就到了田莊。愛瑪見他進
來,臉紅了,礙著面子,勉強笑了一笑。盧歐老爹吻
抱未婚女婿。銀錢事項留到日後再談;而且他們目前
有的是時間,因為辦喜事,照規矩說,也該等到查理
除服,就是說,開春前後。 大家在期待中過了鼕天。盧歐小姐忙著辦嫁妝。 一部分到魯昂定制;她照借來的時裝圖樣,做了一些
襯衣、睡帽。查理一來田莊,他們就談婚禮籌劃,研
究酒席擺在哪一間屋子;他們考慮必需的菜肴道數、
上什麼正菜。 愛瑪希望點火炬,半夜成親①;不過盧歐老爹根
本不懂這種想法。婚禮舉行了,來了四十三位客人,
酒席用了十六小時,第二天又開始,拖拖拉拉,一連
喫了幾天。 四
客人老早乘車來了:一匹馬拉的小貨車、一排一
排板凳的雙輪車、沒有車篷的老式輕便馬車、掛了皮
篷的搬運車;鄰近村莊的年輕人,一排一排,站在大
車裡頭,扶住車欄杆,生怕摔倒,因為馬放開蹄子,
車顛得厲害。有的從十古裡以外的高代鎮、諾曼鎮和
喀尼來。兩家親戚邀遍了;*了交的朋友,又和好如
初;長久不見的故舊,也捎了信去。 P15-17
| | | | | |