| | | 被侮辱與被損害的(陀思妥耶夫斯基集)(精)/世界名著名譯文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 251-364元 | 【優惠價】 | 157-228元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787542650993 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/08/24/12/3241472-fm.jpg)
-
出版社:上海三聯
-
ISBN:9787542650993
-
作者:(俄羅斯)陀思妥耶夫斯基|編者:錢中文//曾思藝|總主...
-
頁數:393
-
出版日期:2015-06-01
-
印刷日期:2015-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:346千字
-
在陀思妥耶夫斯基編著的《被侮辱與被損害的》中,作家對於利己主義進行了各個層面的剖析與思考,既有心理學的依據,哲理分析的深度,也有社會倫理學角度的批判。利己主義表現不同,但形形色色的利己主義彙集成惡,使社會與人際關繫惡化,即便是家庭成員、親密朋友,也會受到侵害,引起他們之間的隔閡,甚至反目成仇。 瓦爾科夫斯基公爵是一位兇悍無恥、狼一樣貪婪的利己主義者。阿遼沙和卡佳的利己主義雖然顯得天真、溫和,同樣給別人造成了巨大的傷害。娜塔莎的利己主義則帶有病態的特征,她盲目而輕率,背棄了對她一片真誠的伊萬·彼得羅維奇,選擇了輕浮的公子哥兒,夢想成為“公爵夫人”,卻為此付出了慘痛的代價。小涅莉的自我封閉,流露出來的是**痛苦的利己主義心理。
-
陀思妥耶夫斯基編著的《陀思妥耶夫斯基集:被
侮辱與被損害的(世界名著名譯文庫)》於1861年在
《時報》雜志第一到七期連載。因屬於長篇連載性質
,為了吸引讀者,小說情節必須引人入勝,跌宕起伏
,高潮迭起,而且在發展到最高潮時要突然中斷,讓
人接著看下一期。所以當時稱這一類小說為“隨筆式
小說”,以情節緊張曲折見長。
《世界名著名譯文庫陀思妥耶夫斯基集:被侮辱
與被損害的》是陀思妥耶夫斯基從流放地回到彼得堡
後完成的第一部重要作品,小說描寫了資產階級冒險
家瓦爾科夫斯基一手制造了兩個家庭的悲劇。一是他
侵吞了貧窮、沒落的伊赫德曼耶夫貴族家庭的僅有的
一座田莊,並且為了娶擁有百萬家產的卡佳做兒媳而
破壞了伊赫緬涅夫的女兒娜達莎同自己的兒子阿遼沙
的婚事。另一個是斯密司老人一家,他的女兒被瓦爾
科夫斯基始亂終棄,騙走了財產,死於貧病交迫之中
,斯密司也最終死於貧困。斯密司的外孫女不能寬恕
她的父親——瓦爾科夫斯基,她的倔強、帶有瘋狂的
反抗精神引起人們對“被侮辱與被損害”者的同情,
對黑暗社會的憎恨,顯示了小說的現實主義力量。而
小說當中這些不幸的人往往是逆來順受,流露出毫無
出路的絕望情緒。
-
譯本序 陰霾天空下的悲慘故事 **部 第二部 第三部 第四部 尾聲 *後的回憶 譯後記 再版譯後記
-
第六章
我一口氣把我的小說給他們讀完了。我們一喝完
茶就開始讀,一直坐到後半夜兩點。老人起初皺著眉
頭。他原本以為這是一部無比崇高的作品,也許他自
己不能理解,但肯定是崇高的;出乎意料的是他突然
聽到了一些平凡無奇而又司空見慣的事情,就同每天
他身邊發生的事情一模一樣。如果主人公是個偉大的
或有趣的人物,或是像羅斯拉夫列夫或尤裡·米洛斯
拉斯基①那樣的歷史人物就好了;沒想到他寫的卻是
一個渺小的、低聲下氣的,甚至還有點獃頭獃腦的小
官吏,他連**上的扣子都掉光了;而且這一切又都
是用*普通的口氣寫出來的,就跟咱們平常說話一樣
……真怪!老太太迷惑不解地看看尼古拉·謝爾蓋伊
奇,甚至好像受了什麼委屈似的微微噘著嘴:“像這
樣胡說八道的東西難道真值得印出來念給人聽,還得
為這個付錢?”她臉上的表情分明是這種意思。娜塔
莎則全神貫注,貪婪地聽著,她目不轉睛地望著我的
嘴唇,我的嘴唇吐出某個字的時候,她美麗的嘴唇便
也隨著我的嘴唇微微翕動。後來呢?在我還沒讀到一
半的時候,我的三個聽眾便全都流起眼淚來了。安娜
‘安德烈耶芙娜真心實意地哭著,她從心裡可憐我的
主人公,我從她的感嘆中明白了,她**天真地想在
我主人公遭遇不幸時多多少少幫幫他。老人已經**
放棄了他那對崇高東西的所有幻想:“從**部作品
就看得出來,你是達不到*高峰的;你這不過是篇小
故事,可它卻能抓住人心,”他說,“能讓人漸漸懂
得並記住周圍發生的事情;能讓人明白,*受壓迫、
*卑微的人也是人,而且是我們的兄弟。”娜塔莎邊
聽邊哭,還偷偷地在桌子底下緊緊地握住了我的手。 朗讀結束了,她站了起來,雙頰緋紅,眼裡含著淚花
;她突然抓住我的手吻了一下,便跑出了房間。她的
父母彼此面面相覷。 “唉!她怎麼這樣激動啊!”老人說,他對女兒
的舉動感到喫驚,“不過這沒有什麼,這是好事,是
好事,是一種高尚的**!她是個善良的姑娘……”
他嘟囔著,斜眼望著妻子,仿佛想為娜塔莎辯護,同
時不知為何也想為我辯護。 雖然安娜·安德烈耶芙娜在聽我朗讀時自己也頗
受感動,可她現在的神氣卻仿佛想說:“馬其頓的亞
歷山大當然是個英雄,可為什麼要摔壞椅子呢?”等
等。 娜塔莎很快就回來了,她興高采烈,喜氣洋洋,
走過我身邊時還偷偷擰了我一下。老人本想再對我的
小說“嚴格地”評論一番,可他高興得沒能堅持到底
,他已經入迷了:
“哦,萬尼亞老弟,好啊,好啊!你真讓我高興
,我都沒想到會這樣高興。它既不高超,也不偉大,
這是顯而易見的……瞧,我那邊有本《莫斯科的解放
》,那是在莫斯科寫的——從頭一行就可以看出,老
弟,那作家可以說是像鷹一樣高高飛起來了……不過
你知道,萬尼亞,你寫的小說要簡單一些,比較好懂
一些。可我就因為它好懂纔喜歡它!不知怎麼它使人
感到*親切,仿佛這一切都是我親身經歷過的事情似
的。而那高超的東西又怎樣?恐怕連寫它的人自己也
弄不懂。不過要是我寫的話,我會把文體改進一下,
盡管我誇獎它,可不管怎麼說,它畢竟不太高超……
不過現在來不及了,書都印出來了。也許再版的時候
可以改一下?老弟,說不定會再版吧?還要茶嗎?那
就又能賺錢了……嘿!”P30-31
| | | | | |