| | | 一個地主的早晨(草嬰譯彩色插圖版列夫·托爾斯泰小說全集)(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 540-784元 | 【優惠價】 | 338-490元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787514302295 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/21/47/00/2018031297875143022952232414-fm.jpg)
-
出版社:現代
-
ISBN:9787514302295
-
作者:(俄)列夫·托爾斯泰|譯者:草嬰
-
頁數:404
-
出版日期:2012-01-01
-
印刷日期:2012-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
列夫·托爾斯泰一生創作浩如煙海,他的俄文版全集初版九十卷,後又擴大為一百卷。全集包括長篇小說、中短篇小說、自傳體小說、劇本、哲學論文、文藝論文、寓言、故事、政論、書信、日記,以及大量作品的異稿。 《一個地主的早晨》收錄中短篇小說10篇,包括:《彈子房記分員筆記》、《十二月的塞瓦斯托波爾》、《暴風雪》、《一個地主的早晨》等。
-
托爾斯泰的小說大都反映了十九世紀俄羅斯社會的真實生活,描寫了俄
羅斯形形色色的人物,塑造了眾多個性鮮明的典型。閱讀托爾斯泰的小說,
我們仿佛置身於當時的俄國環境,真可說是身歷其境;接觸各種身份和個性
的人物,如見其人,如聞其聲;同時隨同他們的悲歡離合,喜怒哀樂,自然
而然地對他們的遭遇產生強烈的共鳴。
《一個地主的早晨》收錄的就是列夫·托爾斯泰小說,共計10篇。
本書包括《襲擊——一個志願軍的故事》、《彈子房記分員筆記》、《
伐木——一個士官生的故事》等10篇小說。主要是想讓我國讀者更多地了解
他的人格,欣賞他的藝術,充實我們的精神生活。
-
譯者前言 襲擊——一個志願軍的故事 彈子房記分員筆記 伐木——一個士官生的故事 十二月的塞瓦斯托波爾 五月的塞瓦斯托波爾 一八五五年八月的塞瓦斯托波爾 暴風雪 兩個驃騎兵——獻給瑪·尼·托爾斯泰婭伯爵小姐 高加索回憶片段:一個被貶謫的軍官 一個地主的早晨
-
1
七月十二日,赫洛波夫大尉佩著肩章,帶著馬刀(我來到高加索
以後還沒見過他這樣裝束),走進我那座泥屋子的矮門。 “我是直接從上校那兒來的,”他用這話來回答我疑問的目光,“我
們營明天要開撥了。”
“到哪兒去?”我問。 “到某地去。部隊奉命到那裡集結。”
“到了那裡是不是還有什麼行動?”
“可能有的。”
“向哪方面行動?您有什麼想法?”
“有什麼想法?讓我把知道的情況告訴您吧。昨天晚上有個韃靼人
騎馬送來將軍的命令,要我們的營隨身帶兩天干糧出發。至於上哪兒
去,去干什麼,去多久——那些事啊,老弟,誰也沒問。命令你去,
去就是了。”
“不過,要是隻帶兩天干糧,那也不會待很久的。”
“哦,那倒不一定……”
“這怎麼會?”我摸不著頭腦了。 “這有什麼稀奇!上次去達爾果,帶了一星期干糧,結果待了差不
多一個月!”
“我跟你們一塊兒去行嗎?”我停了一下問。 “要去也行,可我勸您*好還是別去。您何必冒這個險呢?”
“不,對不起,我不能聽您的忠告。我在這兒待了整整一個月,就
是希望有個機會親眼看看打仗,您卻要我放棄這個機會。”
“哦,那您就去吧。不過,依我看,您還是留在這兒的好。您不妨
打打獵,在這兒等我們,我們去我們的。這樣挺不錯!”他的語氣那
麼具有說服力,以致開頭一會兒我也覺得這樣確實挺不錯,可我還是
堅決表示不願留在這地方。 “您去那邊有什麼可看的?”大尉繼續說服我,“您是不是想知道
仗有哪些個打法?那您可以讀一讀米哈依洛夫斯基·達尼列夫斯基
的《戰爭素描》這是本好書,什麼軍團擺在什麼地位,仗怎樣打法,
裡面都寫得詳詳細細。”
“不,那些事我可不感興趣。”我回答說。 “那麼,什麼事您感興趣呢?您是不是光想看看人怎樣殺人?……
對了,一八三二那年,這兒也來過一個不在役的人,大概是個西班牙
人吧。他披著一件藍色鬥篷,跟著我們參加了兩場戰役……這好漢到
頭來還是送了命。老弟,在這兒誰也不會把您放在眼裡的。”
大尉這樣誤解我的動機,雖然使我感到委屈,我卻不想分辯。 “他怎麼樣,勇敢嗎?”我問。 “隻有天知道。他老是騎馬跑在前頭,哪兒交鋒,他就趕到哪兒。”
“這樣說來,他挺勇敢噦?”我說。 “不,人家不要你去,你卻去湊熱鬧,這算不得勇敢……”
“那麼,依您說,怎樣纔算勇敢呢?”
“勇敢嗎?勇敢嗎?”大尉重復說,現出困惑的神色,似乎**
次遇到這樣的問題。“該怎樣行動,就怎樣行動,這就是勇敢。”他想
了想說。 我記得柏拉圖給勇敢下的定義是:“知道什麼應該害怕和什麼不應
該害怕。”大尉的定義雖然籠統,不夠明確,他們兩人的基本觀點倒並
不像字面上那樣分歧,甚至可以說,大尉的定義比那位希臘哲學家的
定義*加準確,因為大尉要是能像柏拉圖那樣善於表達自己的意思,
他準會這樣說:“該怕的怕,不該怕的不怕,這就是勇敢。”
我很想把我的想法告訴大尉。 我就說:“我認為,每逢危險關頭,人人都得做一番選擇:出於責任
感的選擇,就是勇敢;出於卑劣感情的選擇,就是怯懦。因此,一個人
出於虛榮、好奇或者貪婪而去冒生命的危險,不能算勇敢;反過來,一
個人出於正當的家庭責任感或者某種信仰而避開危險,不能算怯懦。”
我說這話的時候,大尉臉上露出一種古怪的神情瞧著我。 “哦,那我可沒辦法向您證明了,”他一邊裝煙鬥,一邊說,“我們
這兒有個士官生,挺喜歡發表高論。您可以去跟他談談。他還會作詩呢。”
我是在高加索認識大尉的,但還在俄羅斯本土就知道他這個人了。 他的母親瑪麗雅·伊凡諾夫娜·赫洛波娃是個小地主。她家離我家莊
園隻有兩裡地。我在動身來高加索之前曾去訪問她。老太太聽說我
將見到她的小巴維爾(她就這樣稱呼頭發花白、上了年紀的大尉),可
一以把她的生活情況告訴他(好像“一封活的信”),還可以替她帶一小
包東西去,高興極了。她請我喫了美味的大餡餅和熏鵝之後,走進臥
室,拿出一隻用黑絲帶弔著的黑色護身大香袋來。 “喏,這是庇護我們的火燒不壞的荊棘的聖母,”她說著畫了個
十字,吻吻聖母像,這纔把它放在我的手裡,“先生,麻煩您帶去給他。 您瞧,那年他去高加索,我做過禱告,還許了願:他要是平安無事,
我就訂這個聖母像給他。哦,十八年來聖母和聖徒們一直保佑他:他
沒有負過一次傷,可是什麼樣的仗他沒有打過呀!聽聽那個跟他一塊
兒出去的米哈依洛所講的情景,可真把人嚇得汗毛都豎起來。說實話,
他那些事我都是從別人嘴裡聽來的。我這個寶貝兒子,自己寫信從來
不提打仗的事,他怕把我嚇壞。”
(到了高加索之後,我纔知道,大尉負過四次重傷,但也不是從他
本人嘴裡知道的,他也確實從沒把負傷、打仗那些事告訴過他母親。)
“讓他把這聖像掛在身上吧,”她繼續說,“我拿這聖像為他祝福。 但願至高無上的聖母保佑他!特別在上陣打仗的時候,您叫他一定得
掛上。親愛的先生,您就對他說:是你母親叮囑的。”
我答應一定完成她的委托。 “我相信您準會喜歡他的,會喜歡我的小巴維爾的,”老婦人繼續
說,“這孩子心眼兒實在好!說實話,他沒有一年不寄錢給我,對安娜,
我的女兒,也幫了不少忙。可他這些錢全是從自己的餉銀裡節省下來
的!我一輩子都要感謝上帝,因為他賜給我這樣一個好孩子。”她含著
眼淚把話說完。 “他常常有信給您嗎?”我問。 “難得有,先生,大約一年一封,隻有寄錢來的時候寫幾句,平時
是不寫的。他說:‘媽媽,要是我沒寫信給您,那就是說我平安元事;
萬一有什麼意外,他們也會寫信給您的。”’
當我把母親的禮物交給大尉時(在我的屋子裡),他問我要了一張
紙,仔細把它包好,收藏起來。我把他母親的生活情況詳詳細細告訴
他,他不做聲。等我講完了,他走到屋角裡,不知怎的在那裡裝了好
半天煙鬥。 “是的,她老人家實在好,”大尉在屋角裡說,聲音有點喑啞,“不
知道老天爺是不是還能讓我再見她一面。”
從這兩句簡單的話裡流露出無限熱愛和傷感。 “您干嗎要到這裡來服務呢?”我問。 “一個人總得做點事啊,”他十分肯定地回答,“何況對我們窮哥兒
們來說,雙薪也很有點兒用處。”
大尉生活儉樸:不打牌,難得大喫大喝,抽的是便宜煙草(不知
怎的他把它稱為“家鄉土煙”)。我早就喜歡大尉了:他的臉也像一般
俄羅斯人那樣樸實文靜,看上去使人覺得舒服;而在這次談話以後,
我*對他產生了衷心的敬意。 P3-7
| | | | | |