| | | 童年/青少年文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 128-185元 | 【優惠價】 | 80-116元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787533927592 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/23/36/42/97875339275921719010-fm.jpg)
-
出版社:浙江文藝
-
ISBN:9787533927592
-
作者:(俄)高爾基|譯者:木雷
-
頁數:236
-
出版日期:2010-03-01
-
印刷日期:2010-03-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:188千字
-
《童年》,反映小主人公阿廖沙(高爾基的小名)在父親去世後,在外祖父家裡度過的歲月。小阿廖沙在這裡每天看到的是令人作嘔的丑事,舅父們為了家產爭吵鬥毆,愚弄弱者,毒條兒童等等。同時他又得到外祖母的疼愛,受到外祖母所講述的故事的熏陶,這對他以後的文學生涯產生了極林的影響。《童年》裡的這些故事在作者優美的文筆下,個個都寫得深刻細膩,引人入勝,像一顆珍珠,而全書則有如這些珍珠組成的串晶瑩的項鏈。
-
《童年》是高爾基自傳體小說三部曲中的第一部,也是高爾基寫得最投
入最富有魅力的作品。
阿廖沙三歲時父親死於霍亂,母親帶著他到外祖父家生活,在這個家庭
裡,父子、兄弟、夫妻間勾心鬥角,為爭奪財產甚至為一些小事常常爭吵鬥
毆。外祖父喜怒無常,脾氣暴躁,兇狠地毒打外祖母,把阿廖沙也打得失去
知覺。外祖母對阿廖沙非常慈愛,給他講傳說、童話和民間故事,隨一切生
活壓力而毫無怨言。母親被迫改嫁,幾年後患肺結核病去世。外祖破產後阿
廖沙被迫流落人間,開始獨立謀生。
小說真實地描述了阿廖沙苦難的童年,深刻地勾勒出一幅十九世紀俄國
小市民階層庸俗自私、空虛無聊的真實生動的圖畫,同時又展現了下層勞動
人民的正直、純樸、勤勞。書中塑的外祖母形像是俄羅斯文學中最光輝、最
富有讀音的形像之一。
-
-
在昏暗窄小的屋子裡,我父親躺在窗下的地板上。他穿著白衣服,身子
顯得特別長;他光著腳,腳趾奇怪地叉開著;令我感到親切的雙手靜靜地放
在胸前,手指也彎曲著;他快樂的雙眼緊閉著,上面蓋著圓圓的黑銅幣;他
和善的臉孔發黑,齜著牙的怪相讓我害怕。 母親上身赤裸著,下身穿條紅裙子。她跪在地上,用我喜歡鋸西瓜皮的
小黑梳子把父親柔軟的長發從額頭梳到後腦勺。母親不停地念叨著什麼,聲
音低沉嘶啞。她浮腫的灰眼睛仿佛融化一般,淚珠大顆大顆地往下落。 外祖母拉著我的手。她圓圓的身子,大大的腦袋,長著一雙大眼睛,松
軟的鼻子讓人忍俊不禁。她一身黑,身子柔軟,人特別有趣。她也哭著,哭
聲有點像特意在為母親和諧地伴奏。她渾身發抖,拉著我往父親那兒推。我
硬撐住不去,而且直往她身後縮。我又害怕又難受。 我從未見過大人哭,也弄不懂外祖母不停念叨的話:
“跟你爹告別吧,你再也見不到他了,他死了,親愛的,死得不是時候
,還沒到該死的年齡……”
我得過一場大病,初愈不久。生病的時候,我清楚地記得:父親高興地
照料我,後來,他突然不知跑哪兒去了,外祖母,一個奇怪的人,替他來照
料我。 “你打哪兒來?”我問她。 她答道:
“從上面,從尼日尼來,不是走來,是坐船來的!水上可沒法走,小鬼
。”
她的回答既可笑又令人費解:樓上的屋子裡住著幾個染了頭發的大胡子
波斯人,地下室裡則住著個賣羊皮的黃臉卡爾梅克老頭。順著樓梯可以從欄
杆上往下滑,一旦摔下來,就會摔個倒栽蔥,這我很清楚。但這和水有什麼
關繫?一切都顛倒了,讓人啼笑皆非。 “為什麼說我是小鬼?”
“因為你唧唧喳喳。”她笑著說。 她說話親切、愉快、流利。從見面**天起,我就和她交上了朋友。可
現在,我卻巴望著她快點把我領出這問屋子。 母親讓我感到壓抑。她的眼淚和嚎聲在我心裡引起一種特別的恐慌。我
還是**次見她這樣。她一貫嚴厲、沉默寡言;平素穿得干干淨淨,頭發梳
得平平整整,塊頭大得像匹馬。她身體強壯,胳膊上的勁大極了。可現在,
她卻浮腫得難看,而且衣衫不整。她身上的衣服扯得亂七八糟,原來梳得平
平整整,像一頂淺色的大帽子的頭發,此時披散在裸肩上,披落到臉上。編
成辮子的另一半頭發來回晃動著,不斷觸到父親沉睡的臉上。我在屋裡已站
了很久,但母親看都不看我一眼:她號啕大哭著給父親梳頭,簡直泣不成聲
。 幾個鄉下的稅民和一個崗警向門裡張望著,崗警生氣地喊著:
“快點收拾!”
窗戶上蒙著深色的披肩,它像帆一樣被風吹得鼓起來。有一次,父親帶
我乘帆船去兜風,突然打了一聲雷,父親笑了起來,他用雙膝緊緊地夾住我
,喊道:
“沒事兒,不要怕,蔥頭!”
突然,母親從地板上喫力地挺起,隨即又慢慢坐下去,仰面朝天躺下,
頭發散落在地上。她緊閉著雙眼,蒼白的臉色發青。她像父親一樣齜著牙,
聲音嚇人地說:
“關門……阿列克謝,滾出去!”
外祖母推開我,跑到門口喊起來:
“親愛的人們,不要怕,不要踫她,看在上帝分上,你們離開吧!這又
不是霍亂,是生孩子,行行好吧,老兄!”
我躲在箱子後面陰暗的角落裡,從那裡看著母親在地板上打滾,哀號,
牙齒咬得格格作響。外祖母在她身邊爬來爬去,溫和而高興地說:
“為了聖父和聖子!瓦留莎,挺著點兒!……聖母會保佑你的……”
我感到害怕。她們在地板上圍著父親忙得不可開交,推他、呻吟、叫喊
,可父親卻紋絲不動,似乎還在笑。她們在地板上折騰了很久。母親幾次想
站起來,卻又坐倒在地。外祖母像一個柔軟的大黑球,從房間裡滾出滾進。 隨後,暗處傳來一陣嬰兒的叫聲。 “謝天謝地!”外祖母說道,“是個男孩!”
接著,她點起了蠟燭。 我那時大概是在角落裡睡著了,其他的事都不記得了。 我記憶中的第二幕是一個雨天,在墓地荒涼的角落裡。地面泥濘不堪,
我站在打滑的斜坡上,看著放父親棺材的墓坑。坑底積了許多水,還有幾隻
青蛙,其中兩隻已蹦到了黃色的棺材蓋上。 我、外祖母、渾身濕漉漉的崗警和兩個拿著鐵鍬怒氣衝衝的鄉下人站在
墓邊。溫暖的雨點細如珠璣,把大家都淋濕了。 “埋吧。”崗警說完,走到一邊去了。 外祖母用頭巾捂著臉哭起來。鄉下人躬下身子,開始迅速地把土鏟進墓
坑。坑裡的水啪啪作響。青蛙從棺材上跳下來,往坑壁上擠,幾團土把它們
打到了坑底。 “走吧,廖尼亞。”外祖母抓著我的肩膀說道。我不想走,從她手下滑
了出來。 “你呀,上帝。”外祖母不知是埋怨我還是在埋怨上帝。她低著頭默默
地站了很久。墳墓已經和地面比齊了,她仍然站著。 幾個鄉下人用鐵鍬把泥土拍得啪啪作響。一陣風飛至,吹散了雨點。外
祖母拉著我的手,領我去遠處的教堂,教堂周圍插著許多黑色的十字架。 “你怎麼不哭?”她走出圍牆後問我,“你應該哭的!”
“不想哭。”我說。 “算了,不想哭就不哭唄。”她小聲說道。 真怪,我很少哭,即使哭,也不是因為疼痛,而是因為受了委屈。我哭
的時候,父親總是笑我,而母親則會大喊:
“不準哭!”
後來,在寬闊肮髒的街道上,我們坐著輕便馬車穿行於深紅色的房屋之
間。我問外祖母:
“青蛙會爬出來嗎?”
“不會,它們已經爬不出來了。”她答道,“上帝保佑它們!”
無論是父親還是母親,都沒有如此頻繁而又親切地提及上帝。 幾天後,我、外祖母和母親搭上了輪船,坐在小艙裡。我剛出生的弟弟
馬克西姆死了。他躺在桌邊,身上裹著白布,扎著紅帶子。 我別扭地坐在包袱和箱子上,透過狀如馬眼的圓凸玻璃望著窗外。濕漉
漉的玻璃外面很渾濁,泛起泡沫的河水不停地流淌著,不時飛濺起來,濺到
玻璃上。我不由自主地跳到地板上。 “不要怕。”外祖母說著,用柔軟的雙手輕輕舉起我,重新放在包袱上
。 水面上彌漫著灰蒙蒙的濕霧。遠處剛現出一片黑地,旋即又消失在霧中
,消失在水中。周圍一切都在晃動。隻有母親雙手抱著頭,靠著牆穩穩地站
著,一動不動。她的臉色陰暗鐵青,瞎子一般,她的眼睛緊閉,始終保持緘
默,簡直形同陌路,就連她身上的衣服我都感到陌生。 外祖母不停地跟她小聲念叨:
“瓦莉婭,你還是喫點吧,就一點,啊?”
母親一聲不吭,一動不動。 外祖母和我說話時哨聲細語,和母親說話時聲音可挺大,但有點小心,
畏葸,且言語不多。我覺得,她怕母親。這一點我懂,我和外祖母因此*加
親近。 P1-5
| | | | | |