[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 駱駝移動圖書館
    該商品所屬分類:小說 -> 社會小說
    【市場價】
    182-264
    【優惠價】
    114-165
    【介質】 book
    【ISBN】9787208081512
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海人民
    • ISBN:9787208081512
    • 作者:(美)瑪莎·漢密爾頓|譯者:姜嫻靜
    • 頁數:228
    • 出版日期:2009-08-01
    • 印刷日期:2009-08-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:206千字
    • 在古老遙遠的非洲肯尼亞,有一種行之有年的“巡回圖書館”,由大隊駱駝背載書籍,在眾多村落間繞行。因為書本得來不易,巡回圖書館還訂有處罰:若有人借書不還,整個部落將永遠失去巡回圖書館的拜訪資格。
      **,米蒂蒂瑪部落迎來了從紐約遠道而來的女圖書館員菲兒。滿懷理想的菲兒在這片貧瘠的荒野中推廣閱讀、散布文明,卻陷入了整個部落的重重矛盾中:什麼是文明?誰有資格裁判?巡回圖書館是否會中止拜訪?當西方世界自以為是的善意,遇上非洲部落堅定不移的傳統,兩者的衝撞會導致什麼難以意料的後果?
    • 生活在紐約的菲兒陷入了工作的低谷,正當她灰心喪氣的時候,偶然 得知了駱駝移動圖書館的存在。於是她啟程前往遙遠的非洲肯尼亞米帝帝 瑪部落,決心協助駱駝移動圖書館的工作,重新尋找人生的意義。 然而,部落對駱駝移動圖書館的造訪並未全盤皆收,現代文明的善意 介入,反而與當地的部落傳統發生了摩擦。兩本書的神秘失蹤,更是加劇 了圖書館與部落之間的重重矛盾。古怪的疤孩、孤獨的小女孩卡妮卡、倡 導閱讀的鄉村教師、反對閱讀的教師妻子、極端保守的部落長老……所有 人都被卷入其中,所有事都成了千頭萬緒的難解謎題。 對菲兒和駱駝移動圖書館而言,這既是一個人自身的人生救贖,又是 兩種文明之間的相互洗禮;既是一場夢想與現實的激烈交戰,又是一場多 重視角下的人性探索。

    • 2002年12月 紐約布魯克林 美國人 菲奧納·斯威尼卷起一條牛仔褲,胡亂塞進紫色帆布袋的角落裡。窗 外純淨、濕柔的降雪聲中劃過一道呼嘯的警笛聲。這類怪異的機械悲鳴已 經成了紐約市的一部分。這座城市裡到處都是麻煩事,以致人們聽到警報 聲都麻木了。但是,菲兒特別注意到了這次的警笛聲,或許是因為她知道 自己將會有一段時間聽不到這聲音了。
      她將注意力移回到帆布袋上。袋子還沒裝滿,還有什麼應該帶上的呢 ?她拿起一個相框,照片上是年輕時候的母親,她手上拿著釣魚竿,腳上 穿著雨靴,正涉步在一條小溪中。她審視著母親。這是她珍愛的一張照片 。在現實生活中,她從未見過母親如此無憂無慮的樣子。她認識的母親是 不會到非洲去的,確切地說,不會讓她到非洲去。菲兒將相片倒扣在桌面 上,環顧了一下房間。她的目光落到了床頭上一本破舊的愛爾蘭詩集上。
      她把詩集塞進了包裡。
      “蚊帳帶了麼?”客廳傳來克裡斯的聲音,他正和戴薇坐在一起。
      “帶了。”菲兒回答。
      “驅蟲劑呢?”戴薇問。
      “帶了,帶了。”菲兒像趕蟲子一樣揮了揮手,盡管在另一個房間裡 的克裡斯和戴薇是看不見她的動作的。“我還是少說話為妙。”她喃喃自 語道。
      她剛開始調查肯尼亞的時候就發現這個**每年有百分之一的人死於 瘧疾。她帶了藥和驅蟲劑,理論上說來,她應該是安全的。隻是面對那麼 高的死亡率,她依然有些膽寒。她變得有點神經兮兮,還跟克裡斯和戴薇 討論了這個問題,不過,他們並沒有消除她的恐懼。Mbu——意為蚊子—— 是她學會的**個斯瓦希裡語單詞。有時候,蚊子甚至會闖到她的噩夢裡 狂轟濫炸。*後,“蚊子”成了她對這趟旅行所有恐懼的代名詞。它像征 了所有她所讀到過的、與一塊野蠻混亂的大陸有關的故事,也像征了她面 對未知的惶惶不安。
      那麼,什麼是已知的呢?她惟一清楚明白的隻有自己此行的原因。菲 兒的媽媽不是一個會說大話的人,但她是一個英雄,她獨自一人把四個孩 子撫養長大。現在,是菲兒做一些正經事的時候了。
      “菲兒。”克裡斯站在臥室門口,搖了搖一張紙。那張紙上寫著他認 為她應該帶上的東西和注意事項:腰包、帽子、燕麥棒……“你有寫備忘 錄麼?”他帶著訓誡的口吻似笑非笑地問。
      “我討厭寫備忘錄。”菲兒說。
      他觀察了她片刻,“好吧,”他說,“那麼你要不要休息一下?” “是啊,菲兒,休息一下吧。我們可不想自顧自地把你的酒喝光。” 戴薇的聲音傳了過來。客廳裡正輕柔地放著恩雅的CD。
      菲兒將一頭烏黑的鬈發撥到腦後,用發夾固定了起來。她走進客廳, 一屁股坐到了戴薇對面的地板上。穿著長裙的戴薇正伸展著四肢躺在沙發 上。克裡斯給菲兒倒了一杯紅葡萄酒,然後在緊挨著她的椅子上坐了下來 。如果他們三人相互伸出手去,他們就可以牽到對方的手。菲兒感覺到與 另外兩個人千絲萬縷的聯繫,但是同時,有一部分的她又漂離到了另一個 時空的另一個地點。一道柔軟的光線從窗外灑了進來,浸染了整個房間。
      在這溫暖媚人的光華中,她愈加感到身邊萬物的虛幻迷離,感到自己既身 在此間,又抽身事外。
      “你知道麼,那個**的文盲一抓一大把。”少頃,戴薇說道。
      “正因為如此,我纔報名做這份工作的,”菲兒說,“他們的情況與 我們不同。那裡的人從來沒有見過圖書館。有些人從小到大連一本書都沒 踫過。” “聽起來,情況比你想像的還要危險,不過,菲兒倒是挺樂在其中的 ,”克裡斯一邊對戴薇說,一邊搖了搖頭,“內羅賓漢。” 雖然他說得很輕,他的話卻讓菲兒想到了她的哥哥和兩個姐妹,尤其 是她的哥哥。她早已準備好了回答。“我大部分時間都會待在加裡薩,而 不是內羅畢。*不是你說的什麼‘內羅賓漢’,”她說,“那裡怎麼也危 險不過紐約。*何況,我正想要嘗試一下冒險,各式各樣的冒險。我不想 再平庸無奇下去了。我想做點有意義的事。”爾後,她換了一種玩笑的口 吻:“沒辦法啊,誰叫我是個理想主義的愛爾蘭人呢。” “理想主義有時候靠不住的,”克裡斯說,“弄不好那裡的人想要的 隻是食物和藥品。” “你知不知道我是怎麼想的?我認為書本是他們的未來,是連接他們 與現代社會的一條紐帶,”菲兒咧嘴笑道,“而且,我們也希望讓《哈克 貝利歷險記》比《欲望都市》早一步到達那裡,對不對?” 戴薇探過身來,捏了捏菲兒的肩膀:“記得三月的時候回家來。” 家。菲兒環顧四周,試著有意識地記住身邊的事物。她本想把房子租 出去,這樣既可以省錢又可以增加收入,隻是她前陣子太忙了,所以隻能 作罷。現在,她注意到克裡斯已經把她的雜志整整齊齊地摞了起來,她的 蠟燭也被收了起來,免得蒙塵。克裡斯告訴她:她去肯尼亞以後,他會過 來把她留下的髒杯子髒碟子洗掉,確保郵局會保存她的郵件,並且把她養 的花草帶到自己的公寓去。他考慮到的事情她都沒有考慮到。她一直提醒 自己:他在表示什麼。盡管如此,她還是伸出手去翻亂了咖啡桌上的雜志 ,同時對克裡斯調皮地一笑。這麼做讓她很有滿足感,雖然她知道他過後 就會把雜志重新整理一遍。P5-7
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部