| | | 末代大亨(精)/菲茨傑拉德作品全集 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 286-414元 | 【優惠價】 | 179-259元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787533943509 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/07/28/16/3465847-fm.jpg)
-
出版社:浙江文藝
-
ISBN:9787533943509
-
作者:(美)F.S.菲茨傑拉德|總主編:吳建國|譯者:陳慶勛
-
頁數:248
-
出版日期:2016-03-01
-
印刷日期:2016-03-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:188千字
-
F.S.菲茨傑拉德著吳建國主編陳慶勛編譯的《末代大亨(精)/菲茨傑拉德作品全集》通過對施塔爾這一人物性格的刻畫和對他周圍世界的如實描繪,菲茨傑拉德*加遒勁有利地表現了他對“美國夢想”的精神實質的深刻理解和對“美國悲劇”的強烈的憂患意識。在這部未竟之作中,作者似乎把兩部小說糅合進了同一部作品中:它既是一部描寫門羅·史塔爾的個人奮鬥和精神經歷的“心理小說”,又是一部反映好萊塢的真實場面,揭露影業界的黑暗內幕的“社會小說”。作者以極高的文學天賦和非凡的駕馭素材的本領,把兩條創作思路有機融合在一起,使這部小說具有了強烈的震撼力和悲劇效應。
-
F.S.菲茨傑拉德著吳建國主編陳慶勛編譯的《末
代大亨(精)/菲茨傑拉德作品全集》是菲茨傑拉德在
其有生之年創作的最後一部長篇小說,但未完成,其
主題思想與菲茨傑拉德一貫的創作思想完全…致。通
過對人物性格的刻畫和對其周圍世界的如實描繪,菲
茨傑拉德更加道勁有力地表現了他對“美國夢”精神
實質的深刻理解和對“美國悲劇”的強烈憂患意識。
在這部未競之作中,菲茨傑拉德似乎把兩部小說糅合
進了一部作品中:它既是一部描寫個人奮鬥和精神經
歷的“心理小說”,又是一部反映好萊塢的真實場面
,揭露影業界的黑暗內幕的“社會小說”。菲茨傑拉
德以他極高的文學天賦和非凡的駕馭素材的本領,把
這兩條創作思路有機融合在一起,使這部小說具有了
強烈的震撼力和悲劇效應。
-
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 筆記
-
我問乘務員:“他是副機長嗎?”
她解開我們身上的安全帶,準備把我扔給懷利·
懷特。 “不是。他是史密斯先生。他有一個叫‘新娘套
間’的私人客艙——歸他一個人乘坐。副機長向來都
是穿**的。”她站起身來說,“我得去看看我們是
不是要在納什維爾降落。”
懷利·懷特驚獃了。 “為什麼啊?”
“密西西比河谷裡起風暴了。”
“這就是說我們得在這裡待一通宵了?”
“如果風暴不停息的話!”
飛機突然向下一沉,這表明風暴不會停息。懷利
·懷特身子一傾,倒在我對面的座位上,乘務員被猛
地朝駕駛艙方向拋去,那個猶太人則被拋得坐了下來
。在故作鎮靜地叫喊著表達了一陣不滿之後,我們這
些熱愛乘飛機的人又安靜了下來。接下來是一陣相互
介紹。 “布拉迪小姐,這位是施瓦茨先生,”懷利·懷
特說,“他也是你父親頂要好的朋友。”
施瓦茨先生猛地點著頭,我幾乎能聽見他在心裡
說:“這是真的。上帝可以作證,這是真的!”
也許在他一生之中他曾經有過機會把這句話直截
了當地說出來——可是他顯然是個曾經滄海的人。你
遇到他時,他就像你的一個朋友,在一場拳擊或者鬥
毆中被打得趴下了。你瞪著你這位朋友說:“你怎麼
了?”而他牙齒被打落了,嘴唇也被打腫了,做出的
回答模糊不清。他甚至沒法告訴你到底是怎麼回事。 施瓦茨先生其貌不揚;那誇張的波斯人鼻子和偏
斜的眼影,就像我父親那微微翹起的鼻孔周圍有一種
愛爾蘭人特有的紅潤一樣,是天生的。 “納什維爾啊!”懷利·懷特叫道,“那就是說
我們得去住旅館了。我們要等明天晚上纔能到西海岸
——這麼說來。我的上帝!我就出生在納什維爾。”
“我還以為你會想回老家去看看呢。”
“*不——我已經逃離那個地方15年了。我希望
永遠也不會再回那裡去。”
可是他會去的——因為飛機明白無誤地在往下面
降啊,降啊,降啊,就像愛麗絲掉進了兔子洞裡一樣
。我手搭涼棚,貼在窗玻璃上,眺望著左邊遙遠的地
方那個模模糊糊的城市。自從我們飛進風暴中以來,
“繫好安全帶,禁止吸煙”的綠色燈光一直亮著。 “你聽見他說的話了嗎?”施瓦茨從一陣沉默中
怒衝衝地爆發出來,朝過道這邊說。 “聽到什麼?”懷利問。 “聽到他管自己叫什麼嗎?”施瓦茨說,“史密
斯先生!”
“為什麼不行?”懷利問。 “哦,沒什麼,”施瓦茨立即說,“我隻是覺得
有點滑稽,史密斯。”我從來沒有聽到過比這*缺少
笑意的笑聲:“史密斯!”
我想自從有了航空中轉站以來,從來沒有哪個地
方像機場——如此的孤寂,如此的憂郁和安靜。這些
由紅磚老屋構成的補給站就建在以這些城鎮命名的鎮
上——除了住在這裡的人,別人是不會從這些與世隔
*的機場裡起飛的。不過機場就像沙漠中的綠洲,就
像那些偉大的貿易路線上的驛站,**你回想起遙遠
的歷史。每當看到乘坐飛機的乘客三三兩兩地在午夜
的機場裡溜達,任何一個晚上都會招來一小群人圍觀
。年輕人圍觀飛機,年紀大的則滿腹狐疑地看著那些
乘客。在這些飛越大洲的大飛機裡,我們是來自沿海
的富人,我們這些騰雲駕霧的人不經意間降落在美利
堅的中部。我們中間可能就有玩命的冒險家,隻是喬
裝打扮成了電影明星。但是在大多數情況下並非如此
。我總是熱切地希望我們的樣子比實際的*招人喜愛
一些——正如我時常出席電影首映式時的情形一樣,
影迷們滿臉譏諷地看著你,因為你不是明星。 著陸之後懷利和我突然成了朋友,因為我從飛機
裡下來時他伸出手臂來攙扶了我。打那以後他就對我
窮追猛打——而我也不在意。從我們走進機場的那一
刻起事情就明擺著了,如果我們是擱淺在這裡,那我
們也是兩個人一道擱淺在這裡。(就像我失去男朋友
的時候那樣——當時他和那個叫雷娜的女孩在本寧頓
學院一座新英格蘭式的小農舍裡彈著鋼琴,我終於認
識到我是多餘人了。收音機裡播放著蓋依。隆巴爾多
管弦樂團演奏的《高帽子》和《臉貼著臉》,她在一
邊教他彈奏那曲子。琴鍵就像樹葉一般紛紛飄落,她
教他彈一個黑鍵時伸出來的手貼到了他的手上。那時
我還在讀大學一年級。)
當我們走進機場時,施瓦茨先生也跟我們走到了
一起,但他好像在夢裡。我們不斷地去咨詢臺打聽,
想得到確切的消息。他目不轉睛地盯著通向停機坪的
那扇門,就好像唯恐他還沒登機飛機就飛走了。 P8-10
| | | | | |