| | | 金色筆記 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 364-529元 | 【優惠價】 | 228-331元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544737371 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/17/52/24/2801377-fm.jpg)
-
出版社:譯林
-
ISBN:9787544737371
-
作者:(英國)多麗絲·萊辛|譯者:陳纔宇//劉新民
-
頁數:667
-
出版日期:2014-01-01
-
印刷日期:2014-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:556千字
-
形式與內容,是文學的兩大基本要素,它們之間的關繫是載體和被載物之間的關繫。自從文學進入人類生活以來,這兩個概念一直沒有被人混淆過,這是因為兩者的功能及其界定是十分明確而清晰的。然而,當文學進入二十世紀的時候,卻有人嘗試在自己的藝術實踐中讓形式突破既定的範疇,發揮出*大的功能。這位極具創新精神的藝術家就是英國當代女作家多麗絲·萊辛,那部給文學帶來新的氣像的藝術品就是出版於一九六二年的《金色筆記》。 光從語言上看,《金色筆記》似乎顯得很平淡,你幾乎讀不到詞藻華美、文學味十足的描述。萊辛所用的語言是日常口語,淺顯而明快,不像莎士比亞和彌爾頓,讀上幾行就有些沉重感,字字句句撥動你緊張的神經,挖掘你理性思維的潛能。
-
多麗絲·萊辛的《金色筆記》是一本“自由女性
”安娜的成長紀錄,由一個故事、五本筆記構成。
黑、紅、黃、藍四色筆記,一個不安靈魂的四道
反光:黑色代表她的作家生活,紅色代表政治生活,
黃色代表愛情生活,藍色代表精神生活。而金色筆記
,則是一種哲理的表述,一個生活的總結。它的多彩
反映著主人公迷亂失重的靈魂。
通過這部“跨國度的百科全書”,萊辛圖解了整
個表面平平淡淡,骨子裡混亂無序的世界。每部分之
間依次插入黑、紅、黃、藍四種筆記,涉及殖民主義
、種族主義與男女間的愛情,兼具感性與知性。
諾貝爾文學獎頒獎詞稱《金色筆記》為“一部先
鋒作品,是二十世紀審視男女關繫的巔峰之作”。
-
譯序 自由女性Ⅰ 筆記 自由女性Ⅱ 筆記 自由女性Ⅲ 筆記 自由女性Ⅳ 筆記 金色筆記 自由女性Ⅴ 譯後記 附錄
-
一九五七年夏天,安娜和她的朋友摩莉別後重逢
……
兩個女人單獨待在倫敦的一套公寓裡。 “問題的關鍵是,”當她的朋友從樓梯口的電話
機旁回來時,安娜說,“問題
的關鍵是我能看出來,一切都開始崩潰了。”
摩莉是個經常打電話的女人。剛纔電話鈴響時,
她僅僅問了句:“嗯,有什
麼閑話?”現在她說:“是理查打來的,他馬上要過
來。下個月他沒有空,**好
像是他**有空的日子。也許這是他故意說說的。”
“那我就不走開了,”安娜說。 “不用走開,你隻管待在這裡就是。”
摩莉在考慮自己的打扮——她穿著長褲和一件毛
衣,這都是*難看的服
飾。“既然我回來了,他就不得不找我,”她斷言,
一邊在窗口邊坐了下來,“他不
會說出為什麼來的原因的——我猜想,他與馬莉恩的
關繫又出現危機了。”
“他給你寫過信嗎?”安娜謹慎地問。 “他和馬莉恩都寫過——都是些很親熱的信,這
不奇怪嗎?”
說“這不奇怪嗎”時,摩莉的語氣顯得很獨特,
那是她們親密地聊天時所慣
用的。但這一次剛一開口,摩莉就改變了口氣:“現
在談它也沒有用了,因為他
馬上就要過來,他是這樣說的。”
“當他看見我在這裡時,也許會走開的,”安娜
興致很高,但顯得有點兒放
肆。摩莉銳利地看了她一眼,說:“哦,這是為什麼
?”
在常人眼裡,安娜和理查誰都不喜歡誰。過去,
隻要理查一出現,安娜就會
主動走開。現在摩莉說:“我知道,他內心其實很喜
歡你。問題的關鍵是,他原則
上隻能喜歡我——他真是個大傻瓜,始終得喜歡某個
人或不喜歡某個人,因
此,他把自己不願承認而實際上存在的對我的厭惡感
全都轉嫁到你的身
上了。”
“這真讓人開心,”安娜說,“但你知道嗎?當
你不在時,我發現,對於許多人
而言,我們倆實際上可以交換各自的角色。”
“你剛明白這一點嗎?”摩莉以她慣有的揚揚得
意的口吻說。在她看來,安
娜所提出的事實是不言而喻的。 在這兩人的關繫中,早就形成了一種均衡的態勢
:摩莉比安娜*老於世
故,而安娜則占有纔智方面的優勢。 安娜沒有把自己的心裡話說出來。現在她笑了,
承認自己反應很遲鈍。 “我們各方面都有差距,”摩莉說,“這真怪。 我想,這是因為我們兩人都過
著同一種生活——不結婚什麼的。別人隻看到這一點
。”
“自由女性,”安娜嘲笑說。她隨後又以令摩莉
感到陌生的憤怒口吻補充了
一句,使得她的朋友又用審視的目光朝她看了一下。 “他們仍然把我們看作與
男人有什麼關繫的女人。甚至包括他們中*好的那些
人也這麼看。”
“我們是有那種關繫,不是嗎?”摩莉尖刻地說
,“要做到和男人毫無關繫是
極其困難的。”她隨即作了*正,因為安娜這時正驚
訝地看著她。出現了短暫的
沉默,這期間兩個女人誰也不看誰,隻是在沉思:一
年的分離真太長了,即使對
*要好的朋友。 摩莉終於嘆了口氣,說道:“自由。你知道嗎,
當我獨自在外時,我一直想著
我們倆。我始終認為我們是完**全的新女性。我們
難道還不是新女性嗎?”
“世界上根本不存在什麼新女性,”安娜極力想
模仿德國人說話的口氣。摩
莉很惱火,干脆用純正的德語——她能說六七種語言
——模仿一位德國老潑
婦的腔調把安娜的話重復了一遍:“世界上根本不存
在什麼新女性。”
安娜扮了個鬼臉,自嘆不如。她學不好語言,她
太怕難為情,永遠模仿不了
別人。這會兒摩莉看上去真像蘇格大娘,即馬克斯太
太,那是她倆都曾求診過
的一位從事精神分析療法的女人。她們從那一套莊嚴
而令人不快的儀式中所
感受到的種種隱諱都體現在“蘇格大娘”。這個親切
的稱呼上了。隨著時間的推
移,這稱呼已不僅僅是一個人的名字;盡管它令人厭
惡地聯想到一切不道德的
東西,但卻實實在在地表示了某種傳統的、根深蒂固
的、保守的生活方式。當初
她倆談起這一儀式時就已感覺到了其中不道德的一面
,而*近,安娜則*多地
思考引起這種不道德的原因。她期待與她的朋友進一
步探討這個問題。 但摩莉作出的反應還是先前那種樣子。她一感到
安娜對蘇格大娘有一丁
半點指責的意思,就即刻回答:“反正都一樣,她是
個很好的人,可我卻壞透了,
沒有權利批評她。”
“蘇格大娘過去常說,‘你這是戀父情結。’她
還說,‘你是安提戈涅。’在她
看來,這就是你的結局。”
“還談不上結局,”摩莉說,一邊怪模怪樣地擺
出一副以往她們爭論某個問
題時所慣有的架勢。 P003-005
| | | | | |