| | | 喪失了名譽的卡塔琳娜·勃羅姆 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 150-217元 | 【優惠價】 | 94-136元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532158546 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海文藝
-
ISBN:9787532158546
-
作者:(德國)海因裡希·伯爾|譯者:孫鳳城//孫坤榮
-
頁數:125
-
出版日期:2016-01-01
-
印刷日期:2016-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:82千字
-
德國文學的良心1972年諾貝爾文學獎得主海因裡希·伯爾中篇代表作。 《喪失了名譽的卡塔琳娜·勃羅姆》講述了,在這個媒體不惜一切代價挖掘“頭條”、博人眼球的時代,往往會有無辜的個體淪為輿論暴力的犧牲品,而這些受害者,要麼在沉默中承受,要麼在沉默中爆發……
-
《喪失了名譽的卡塔琳娜·勃羅姆》是諾貝爾文
學獎得主海因裡希·伯爾最著名的中篇小說,又名《
暴行是如何發生的,並能導向何方》。此書首次出版
於1974年,先後被譯為30多種文字,到2007年時,在
德國的銷量已達600萬冊,並被改編成電影和舞臺劇
。
卡塔琳娜是一位年輕漂亮的女管家,靠自己的聰
明纔智和辛勤勞動過著體面的生活。一次朋友聚會中
,她與風度翩翩的路德維希一見傾心,墜入愛河。不
料,路德維希被警方以搶劫銀行的罪名通緝,他逃走
了,毫不知情的卡塔琳娜卻成為媒體的靶子,遭到小
報的肆意誹謗,個人隱私被披露,陳年舊事被挖掘,
甚至連她的親人、朋友都無一幸免地遭到騷擾。忍無
可忍的卡塔琳娜,終於舉起手槍,踏上了以暴制暴的
復仇之路。
-
正文
-
這個故事裡的人物和情節都是虛構的。如果其中
描寫到某些新聞記者的行為與《畫報》的所作所為有
類似之處的話,那麼,這不是故意,也不是偶然,而
是在所難免的。 下面的報道有三個主要來源,還有一些次要來源
。關於這些來源,在這裡先說明一下,以後就不多作
解釋了。這三個主要來源是:警察局的審訊記錄;律
師胡**‘布洛納博士;以及他的同學,檢察官彼得
·哈赫。這位哈赫顯然私下補充了法庭的審訊記錄,
對調查機構所采取的某些措施作了說明,還補充了一
些沒有寫進記錄裡的討論研究的情況以及研究的結果
;他之所以這樣做,並不是為了公眾,而僅僅是為了
個人的需要,因為他的朋友布洛納的苦惱深深打動了
他,這位布洛納對發生的一切感到無法解釋,雖然,
後來他認識到:“如果我對這事件認真地思考一下,
那麼不但不是不可解釋,甚至還是相當合乎邏輯的。 ”卡塔琳娜·勃羅姆的案件由於被告所持的態度以及
她的保護人布洛納博士所處的相當困難的處境,因而
或多或少地具有想像的成分,從而也許會出現某些細
小的,但卻是合乎情理的毛病,就像哈赫所犯的那樣
,有這樣的情況不僅可以理解,而且也是應該予以諒
解的。 至於那些次要的來源,有的有一些意思,有的則
沒有多大意思,因為從報道中出現的那些關繫、糾紛
、偏見以及苦惱和供詞本身,就可以把它們弄清楚,
因而在這裡就不一一說明了。 由於在這裡談的是關於來源的問題,如果因此而
使這篇報道不時給人一種“流水式”的感覺,那麼請
讀者原諒:這是避免不了的。人們往往不能用“來源
”或“流水”來說明作品的構思,所以我們或者應該
用“引導”這個概念來替代它們(外來詞則可以叫做
“疏通”),凡是小孩子(或者成人)玩過積水坑遊戲
的都應該懂得這個概念,就是把積水坑用小溝使它們
彼此打通。先是把這些泥水塘溝通,使積水轉移方向
,讓水流出去,直到*後把這些由他支配的積水統統
疏導到一個蓄水溝裡,引到一個*低的水平上去;盡
可能地,按規定,依次有規則地引導到一個為官方所
設置的陰溝裡,再不然就把它引向一條河道。這裡所
從事的就是“疏導”或叫做“排乾”的工作,也就是
一種整理過程。如果這篇小說的某些地方出現“流動
”的情況,請讀者原諒,那是由於水位的差異及平衡
水位而引起的,因為難免也會出現淤塞、溷集或擱淺
及郁積的現像,而且除了有“流不到一起的”來源外
,還有地下水流等等的問題。 我們要在這裡開始報道的事實,講起來可能有些
殘忍:那是一九七四年的二月二十日,星期三,婦女
聖灰禮儀日的前夕。在某個城市裡,一位二十七歲的
年輕婦女在傍晚六點三刻的時候離家去參加一個家庭
舞會。 四天後,經過一個戲劇性的——我們不得不用這
樣的詞彙表達(這裡出現了必要的水位差,這種差距
使水得以流動。)——發展過程後,在星期日的晚上
,差不多在同一時刻——確切地說在七點零四分的時
候——這位年輕婦女來按刑事組組長霍爾特爾·默丁
的門鈴。這位默丁由於業務上的需要,而不是出於個
人的理由正在把自己打扮成一個酋長。這位婦女向這
位驚駭的刑事組長供述,她在中午將近十二點一刻的
時候在她的住所裡開*打死了新聞記者魏爾納.托特
格斯。她請默丁去把她的住所打開,並把死者弄走。 她還報告說:她自己從十二點一刻到七點之間一直在
城裡遊蕩,設想自己也許會感到懊悔,可是一直沒有
任何後悔的意思;再者,她還請求把她逮捕,她願意
到她的“親愛的路德維希”那裡去。 默丁曾經參加過對勃羅姆的幾次審訊,他認識她
,並對她抱有一定的同情,對她的報告一點也不懷疑
。他用他的私人汽車把她帶到警察局,讓她在一個小
屋裡等著,然後立即通知了他的上司刑事總監巴埃茲
曼納。一刻鐘後,在勃羅姆的住所門前他們會合在一
起,由一幫訓練有素的警察打開了住所的門,於是這
位年輕婦女的報告立刻被證明是**真實的。 為了要盡量避免水流不通的地方,這裡,我們就
不再多談有關“流血”的問題,這在電視裡,電影鏡
頭上,在恐怖影片和小歌劇裡是經常踫到的;如果有
什麼應該在這裡流動的話,那並不是“血”本身。應
該講的也許是有關色彩的效果問題:這位被*殺的托
特格斯穿著一身臨時做成的酋長服裝,那是用一塊相
當舊的床單縫的,任何人都可以想像得出,許多許多
鮮紅的血弄在白布上會顯出什麼樣的情景;這時候一
支手*幾乎就變成是一支噴水*,它向衣服上噴射,
就像向亞麻畫布上噴射—樣,與其說是像排水還不如
說*像是畫了一幅現代派的繪畫或者舞臺布景。好吧
,總之事實就是這個樣子。P1-4
| | | | | |