| | | 海盜地帶 | 該商品所屬分類:小說 -> 偵探/懸疑/推理 | 【市場價】 | 283-409元 | 【優惠價】 | 177-256元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787549513475 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:廣西師大
-
ISBN:9787549513475
-
作者:(美)邁克爾·克萊頓|譯者:吳雪
-
頁數:310
-
出版日期:2012-05-01
-
印刷日期:2012-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:150千字
-
《海盜地帶》是“侏羅紀之父”邁克爾·克萊頓的遺作。 *好看的一部海盜小說。 比《加勒比海盜》*真實,比《海賊王》*好看;有評論稱其為“大航海時代*傳奇、*驚險的一次冒險”。 《海盜地帶》的作者邁克爾·克萊頓在世界擁有無數的讀者和影迷,他在***受歡迎的一本作品《侏羅紀公園》,銷量高達1億5千萬本,被譯成36種語言,據其改編的電影獲多項奧斯卡大獎。 我們期待著這部將由斯皮爾伯格執導的《海盜地帶》會為我們打造一場精彩的視覺盛宴。
-
《海盜地帶》是美國著名暢銷書作家邁克爾·克萊頓於2008年逝世後
,在其電腦裡發現的完整遺稿。書中的故事上演於1665年牙買加一個“兇
殘密布的城鎮”,該鎮是英國在西班牙的殖民地,富饒而又動蕩。這部《
海盜地帶》講的就是一個名叫亨特的海盜帶領著自己的船員洗劫一艘載有
金銀珠寶的西班牙古帆船的驚險過程。
這次冒險的主角是亨特,他是“卡桑德拉”的船長,還是“所有海域
最厲害的海盜”,他的頂級團隊包括爆破專家,猶太人唐迪亞戈;理發師
兼外科醫生兼牙買加最優秀的航海藝術家恩德斯先生;男扮女裝的女海盜
拉佐;能夠徒手攀岩400英尺高峭壁的摩爾人巴薩;還有被冠以“加勒比海
域最冷血殺手”的法國人參森。
-
Part Ⅰ 皇家港口 Part Ⅱ 黑船 Part Ⅲ 馬坦塞洛斯 Part Ⅳ 猴子灣 Part Ⅴ 龍口 Part Ⅵ 皇家港 尾聲 譯後記
-
詹姆士·阿蒙特爵士,奉了大英帝國國王陛下查理二世的命令,來到
牙買加走馬上任,當上了總督。他是個早起的人,這半是因為多年鰥居的
生活令他養成了習慣,半是因為腿上的痛風總讓他睡不踏實。還有一個原
因便是牙買加的氣候——太陽升起來一會兒就覺得潮濕悶熱了。 1665年9月7日的清晨,他循著慣例,在總督府三層的臥室裡醒來,下
了床便直接走到窗邊,看看天氣,準備迎接新的**。總督府是一棟漂亮
的磚砌紅頂小樓,也是皇家港地區**的三層小樓。從這裡放眼望去,鎮
上的美景盡收眼底。街道上,燈夫正忙著將點了一夜的圓形街燈一盞接一
盞地熄滅。排早班的駐軍巡邏兵走上中軸路,沿街抬起癱在泥地裡的醉鬼
和死尸,把他們收走。在他面前的窗外,是一個奢華的陽臺,陽臺的正下
方,來送水的馬車剛剛停穩,上面裝滿了大木桶。桶裡的水,都是從遠在
幾公裡之外的眼鏡蛇河裡打上來的新鮮水。不過,整個港口仍然靜悄悄的
。鬧事的酒鬼已經睡去,疲憊的碼頭還未醒來,港口便趁著此時,享受夾
在嘈雜夜晚與熙攘白天之間的這片刻寧靜。 他順著鎮上逼仄狹窄的街道向港口看去,海面上豎著許多飄搖林立的
桅杆,大大小小幾百條船全都擁在港口,等著靠岸。在不遠處的海面,靠
近拉克姆暗礁群的地方,還有一艘英國的商船拋錨躲在珊瑚礁後面。不用
說,這艘船是夜裡到的,經驗老道的船長決定等一晚上,到天亮再開進皇
家港。僅憑肉眼,阿蒙特爵士也能看清商船的上桅杆緩緩升起船帆。鼓鼓
的船帆映著朝霞,閃閃發光。而查爾斯堡也派出了兩條大艇,準備將船上
的商人接進港。 本地人給阿蒙特總督起了個諢號,叫他“什一詹姆士~。蓋因派出去
的海盜洗劫完商船、掠回豐厚的戰利品之後,他總要從中抽取十分之一放
進自己的保險箱。“什一詹姆士”轉過身,拐著一條痛風的瘸腿,橫跨了
半個房間走進盥洗室。那些船影立刻被他拋在了腦後,在這個特殊的日子
裡,詹姆士爵士必須履行令人生厭的職責,去監督一場絞刑。 上個星期,士兵們抓到了一個叫勒克萊爾的法國人。此人是個小混混
,被控率領海盜偷襲了小島北岸的八條河。地區。 經過幾個死裡逃生的當地居民的指證,勒克萊爾被判在高街。的刑場
當眾執行絞刑。阿蒙特總督對這個法國人和這場審判一點興趣都沒有,可
又不得不去,因為這是他的職責所在。也就是說,這個早上必然沉悶無聊
、乏味至極。 僕人理查走了進來。“早安,老爺。這是您的葡萄酒。”他說完遞上
一杯酒,總督搶過來一飲而盡。理查緊接著開始布置盥洗的用品:他先端
進來一盆放了玫瑰花瓣的清水,再端上一碗搗得稀爛的番石榴籽兒醬,接
著是一小碗牙粉,*後在牙粉邊上仔細擺好一條牙巾。趁著阿蒙特總督洗
漱的時候,一旁的理查將香水嘶嘶地噴遍整間屋子,這是他每天早上例行
的工作。 “啊,**這種天氣,行刑真是再適合不過了。”理查說道。詹姆士
爵士哼了兩聲表示同意,他的手裡可沒停,正忙不迭地把番石榴籽兒醬均
勻地塗抹在稀疏的頭發上。阿蒙特總督已經五十一歲,謝頂的趨勢早在十
年以前就顯現了出來。他不是一個很在意外表的人,所以謝頂對他來說倒
也不算是世界末日,不過就是出門的時候再多戴一頂帽子罷了。可是,他
還是打算盡量挽救一下越來越少的頭發。這麼多年來,他一直堅持用番石
榴籽兒醬抹頭,這是普林尼給他的**秘方。他還有個可以防止頭發變白
的偏方兒,就是把橄欖油、灰和搗碎的蚯蚓攪在一起,塗在頭上。但是這
東西太惡心了,他隻好頂著不遵醫囑的罪名,偷偷減少了塗抹的次數。 阿蒙特總督將頭發用玫瑰水洗淨,拿過毛巾擦干,對著鏡子照了又照
,仔細端詳自己的容顏。 作為牙買加殖民地的*高行政長官,他的福利之一就是擁有島上*好
的鏡子。這面鏡子一英尺見方,品質上乘,光滑平整,沒有一點瑕疵。它
是一年前隨著商船從倫敦運過來的,阿蒙特略施小技就將它據為已有。他
對這東西本身沒多大興趣,隻是覺得這種**貨可以襯托出自己在公眾中
的聲望。前任總督威廉·裡頓爵士在倫敦提醒過他,牙買加“不是一個流
著道德血液的地方”。詹姆士爵士近幾年經常想起這句話,每每都為這句
話的委婉精闢而拍案叫*。他自己不是一個會說漂亮話的人,反而粗心大
意,脾氣火暴。他將這些全都歸咎於自己的痛風。 現在,他看著鏡中的自己,決定找**將理發師恩德斯召來,替自己
拾掇拾掇胡子。詹姆士爵士和“英俊”二字沾不上邊,隻好留一把漂亮的
絡腮胡,以此彌補自己長得尖嘴猴腮的缺陷。 他對著鏡子咕噥了兩句,開始集中注意力清理牙齒。他將濕漉漉的手
指伸進牙粉裡蘸了蘸——牙粉其實就是將兔子頭骨、石榴皮和桃花混在一
起碾成的粉末。他用手指上上下下擦著牙齒,同時愉快地哼著小調,聲音
小得隻有自己能夠聽見。 理查站在窗邊,看著那艘要進港的商船,說:“啟稟老爺,據說那個
商人就在‘天惠號’上。”
“哦,是嗎?”詹姆士爵士掬起一捧玫瑰水漱了漱口,吐出來,用牙
巾擦干牙齒。這條精美的牙巾是從荷蘭運來的,紅綢質地,還滾了蕾絲邊
。這樣的牙巾他一共有四條,這是彰顯他在這裡地位顯赫的又一個微不足
道的小細節。不過其中一條被粗心的女僕在清洗時給毀了,她居然按照當
地的土辦法把它放在石頭上敲打,對於這麼精細的東西來說,結果可想而
知。這兒的僕人很難搞。在這方面,威廉爵士也曾給出過貼心的提示。 理查是個例外。他是僕人中的瑰寶,雖然出身蘇格蘭卻很愛干淨,懂
得忠誠,乖巧可靠。而且他對鎮上的流言以及雞毛蒜皮的小事全都了如指
掌,沒有了他,這些事情永遠傳不到總督的耳朵裡。 “你剛纔說的是哪艘船,‘天惠號’?”
“回老爺話,是的。”理查說著將詹姆士爵士白天要穿的衣服放在床
上。 “新來的秘書也在上面?”根據上個月收到的消息,“天惠號”同時
也要送來他的新任秘書羅伯·哈克列特。詹姆士爵士從來沒有聽說過這個
人,很希望會他一會。自從上任秘書路易患了痢疾下世,沒有秘書的日子
他已經過了足足八個月了。 “回老爺話,應該在。”理查說。 詹姆士爵士開始化妝。首先,他用力將粉底拍在臉上,粉底是用自鉛
和醋兌在一起和成的。他必須將臉和脖子全都塗成現在*流行的慘白色,
然後再用胭脂點綴臉頰和嘴唇。這胭脂是用一種叫石衣藻的紅色海草加上
赭石研制而成。 “您打算推後行刑嗎?”理查遞上總督的藥油問道。P3-6
| | | | | |