| | | 兇鳥忌諱之物/刀城言耶繫列/七曜文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 偵探/懸疑/推理 | 【市場價】 | 259-376元 | 【優惠價】 | 162-235元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787546352268 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:吉林出版集團
-
ISBN:9787546352268
-
作者:(日)三津田信三|譯者:張舟
-
頁數:419
-
出版日期:2011-06-01
-
印刷日期:2011-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
《兇鳥·忌諱之物》日本推理作家三津田信三2006年作品,“刀城言耶”繫列的第二部。 什麼樣的執著,纔能讓人可以無視恐怖的禁忌,甚至不惜賭上性命?! 三津田信三再次融合人性與怪談的神來之筆! 在海底要注意共潛者,在海上要注意船幽靈,在空中則要注意鳥女……
-
《兇鳥·忌諱之物》——三津田信三再次融合人性與怪談的神來之筆
!
十八年前,敷神社在鳥壞島上舉行了一場祈福的“鳥人儀式”,整場
儀式是在面對懸崖峭壁的密閉式拜殿內舉行,所有細節隻有代代相傳的巫
女知悉。令人錯愕的是,當時的巫女竟突然從拜殿裡平空消失了!連六個
見證者也全都下落不明,僅有巫女六歲的女兒朱音被發現藏在櫥櫃中。
十八年後,“鳥人儀式”終於要再度舉行了,獵奇流浪小說家刀城言
耶受邀擔任見證者,而主持的巫女正是十八年前的唯一幸存者朱音。言耶
萬萬想不到,一切恍如歷史重演,短短二十分鐘內朱音竟也人間蒸發了!
難道真的是大鳥尊顯靈嗎?這時言耶想起朱音在進入拜殿前給了他一封信
……
因為《兇鳥·忌諱之物》的舞臺是設定在從昭和20年代到30年代之間
,是被日本文壇譽為偵探推理小說之父的江戶川亂步還活躍的時代,日本
鄉村封閉的環境和傳統民俗信仰,造就了異質的集體意識,讓人感到詭譎
、陰暗、窒悶、不懷好意的怪談氣氛,乃至於從荒蕪頹敗的景像中,散發
出令人懷舊的思古幽情,正是作者極力營造的鄉野傳奇,而小說的迷人之
處不在於解開謎團、識破詭計,如果你能透過故事任意門,穿越到那樣的
時空,一定能親身體驗言語無法述說的恐懼與戰栗,光憑這點小說家就有
把握緊抓住讀者的眼球不放。
-
-
第一章 奔赴兇鳥盤旋之島
黑色的大鳥群,在前方的孤島上空盤旋。 (那是……)
刀城言耶*初以為那是鴉,但隨即察覺,那些鳥倘若是
鴉的話,體形未免大得異乎尋常。如果是鴉,那肯定是鴉怪
無疑。況且漁船離島尚遠,它們就能給人如此難以言喻的存
在感,這也算它們不單純是鳥的證據吧。而以盂蘭盆節那陰
雲密布的蒼穹為背景、上下翻飛著的身影,與其稱為一向像
征兇兆的鴉,還不如冠名“兇鳥”來得貼切。總而言之,陰
森的氣息似乎正在那裡彌漫。 (兇鳥嗎……)
在腦海中驟然出現的名詞,言耶並未脫口而出。為了確
認黑色的怪鳥究竟是何方神聖,他凝目向前方眺望。然而,
鳥在空中盤旋,漁船又在波瀾起伏的海面顛簸前行,稍一凝
目就覺得頭暈目眩。 萬幸的是,他在鋪展於兜離之浦斜坡上的街道間、迷途
一般彷徨時經歷的令人乏力的暑氣,並沒有延續到此地來。 站在乘風破浪的船上,吹拂全身的海風和不時濺來的飛沫,
都令他身心舒暢。 (要是再那樣熱下去,我這個人可就沒法看噦。)
不爭氣的念頭一閃而過,他又把視線投向船頭,發現鵺
敷神社的赤黑正用雙筒望遠鏡望著相同的方向。 (用望遠鏡或許能看清兇鳥的真面目……)
想借,卻怎麼也開不了口。就目前為止的觀察所得,赤
黑並非因為刀城言耶是外人纔冷若冰霜,除了神社的個別成
員,他對誰態度都一樣。然而即便了解這一點,和他難相處
的現狀也毫無改變。*何況眼下的言耶壓根就沒有精神去請
求這種拒人於千裡之外的人,所以*終還是選擇了放棄。 他振作起來,再度以肉眼眺望黑鳥——然而眩暈感越發
強烈,胸腹問也漸漸煩惡起來。 (不行……實在是太勉強了……)
他不得不把視線移向船底,垂下頭,閉起眼。 “那是大鳥神。”
鵺敷正聲的聲音從旁傳來。 “也就是鷯敷神社祭祀的神——鳥之石楠船神的化身?”
眩暈感尚未消退的言耶眨著眼,隨即抬頭看向正聲端正
的臉龐。不知何時他竟已湊得如此之近。 “嗯,說穿了那就是影禿鷲……日本鷲鷹類中*龐大的鳥……”
(是嗎,那就是影禿鷲嗎……)
言耶當即回想起昨天在小鎮的鄉土史學家那裡聽過的話。 “啊,這樣說雖然太露骨……”
身為神社的一員,卻無情無義地揭穿大鳥神的老底,正
聲的行為還真直接。不過,雖然一般來說這會讓人猜測他對
生養自己的老家有什麼芥蒂,但也許是托了那輕松爽快的語
氣之福吧,言耶並沒有察覺出嫌惡意味來。 (有趣的男人!)
言耶自己也不過二十五六歲,但眼前的美青年,卻讓他
不得不認為是戰後誕生的新人類——即使實際出生日期在戰
前。這是對自古以來的種種習俗持質疑態度,萬事萬物都逆
反的一代,正聲就給人這種感覺。 由於剛見面時對方用了清晰標準的普通話,言耶就問他
是否在東京生活過。正聲回答說聽聽收音機就自然而然地掌
握了。閑聊之中他倆漸漸親密起來,但言耶不再講究談吐的
禮儀,正聲的措辭卻毫無變化。言耶無非虛長了兩三歲,他
卻始終視為前輩相待,措辭也一絲不苟,*無懈怠。古雅的
作風可見一斑,或許正是因此,纔讓他顯得格外富有魅力。 “哎?日本*大?”
言耶不去觸踫揭穿神之使者老底的事實,隻是坦率地流
露出對影禿鷲這種生物的興趣。 “全長一百釐米左右,兩翼張開長則在二百五十到三百釐
米之間吧?近看起來確是壓迫感十足啊。”
出人意料的是,正聲臉上浮現了畏懼神之使者的表情。 不過,也許這是針對鷲這種生物本身流露的情緒。 話說回來,他這麼年輕,也難怪不用尺啊寸啊這樣的單位。 在這個已經不能稱之為戰後的世界上,在業已流逝的那段歲
月中,日本一下就被西歐文化侵蝕了,然而鄉野間尺貫法仍
在通用。在自古以來操持著老式營生的人群裡,理所當然地
沿用著。 “其實,在日本見到這種鳥可是件稀罕事。據說本來是棲
息於歐洲南部、土耳其以及中亞至中國東北的鳥類,因為在
歐洲的大部分地區有滅*之虞,纔作為迷鳥或極其珍稀的候
鳥飛抵日本。這風姿可真是難得一見呢……”
“迷鳥?啊,你是說迷途之鳥……”
“據說身為迷鳥的影禿鷲,從極北的北海道到南方的鹿兒
島,在全國各地都有所發現,但它們原本主要棲息在氣候干
燥的高原和針葉林地帶。有鋻於此,我推測它們從前並不僅
僅是在這裡現過身,沒準還常常停留甚至有所繁衍。”
“你知道得真多。”
言耶坦率地表示了欽佩,正聲立刻就害羞了:“這樣的知
識也沒什麼特別的用處。兜離之浦一直把這些鳥尊為神之使
者。所以,‘不,其實要說那些鳥名叫影禿鷲’——這種實事
求是的說明誰聽了都不會高興吧?”
P5-8
| | | | | |