1. 日本—加拿大文學獎獲獎作品,《孤獨郵差》,一個關於愛、孤獨感和現代世界的迷人故事。小說版的豆瓣高分經典影片《恐怖遊輪》,詩意而富有哲思,浪漫而古怪迷人。
關鍵詞:無處安放的孤獨+不能自已的窺探欲+浪漫詩意的治愈。
巧妙的人物設定+精巧的結構安排。一個迷戀孤獨的年輕郵差,替人寫信,並深深愛上了通信人,一段冒險、富有致命吸引力的戀情,絕對意料不到的結局……一切又都在情理之中,在命運的輪盤裡。
小說以流淌在行文裡的禪圓和哲思精神,以卡夫卡式的完美預言,使情節精妙而又意味深遠,十分迷人。
2.富有哲理的文字,優美的俳句——日本著名的詩歌形式,更有著如《查令十字街84號》般的浪漫情結,使這部小說氣質如蘭,魅力如詩。
日本著名的詩歌形式——俳句,在小說裡扮演了重要角色,使信件的往來和故事的發展如行雲流水般渾然天成。魅力如詩,氣質如蘭,更有著《查令十字街84號》般的浪漫情結。
3.封面獨具匠心,設計感十足,同時以故事內容為依托,與內文完美貼合。雨和傘的元素靈感,來自主人公命運節點的場景;墜落的雨滴,是文中優美的英文俳句;一場雨,一把傘,一個孤獨的郵差……營造出的孤獨感,有著詩意浪漫的特質,令人著迷。
雨和傘的元素靈感,來自主人公命運節點的場景——一場突如其來的暴雨,這裡是主人公命運轉變開始的地方,又是他ZUI終的去向。墜落的雨滴,是文中優美的英文俳句。一場雨,一把傘,一個孤獨的郵差……營造出的孤獨感,有著詩意浪漫的特質,令人著迷。當讀者看完故事合上書時,更覺封面與內文完美貼合。
4. 小說一經出版,風行各國,版權輸出加拿大、希臘、德國、波蘭、臺灣地區、土耳其 、新西蘭、美國、俄國、中國、法國、意大利等多個國家和地區,受到廣大讀者喜愛。重磅評論摘選:
書中所運用的日本俳句異常優美而浪漫,在哲學層面上,這個故事無疑是迷人而深刻的。
——艾略特詩歌獎獲獎者 約翰?伯恩賽德
一個關於愛、孤獨感和現代世界的獨特故事,每個人都會因讀到那些浪漫詩意的信件感到興奮和悲傷。
——英國《獨立報》
古怪且迷人的完美結局,這篇小說讓我想起卡夫卡。
——英國《衛報》
這是一段兩個從未謀面的人之間的靈魂邂逅,極大地展現了書信所具有的獨特魅力。
——法國《費加羅報》