| | | 莎士比亞悲劇 | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 355-515元 | 【優惠價】 | 222-322元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787505732513 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:中國友誼
-
ISBN:9787505732513
-
作者:(英)威廉·莎士比亞|譯者:朱生豪
-
頁數:470
-
出版日期:2013-12-01
-
印刷日期:2018-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:4
-
字數:378千字
-
1.莎士比亞靈魂之作,不可逾越的傳世之作,收錄《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》《李爾王》《麥克白》等四大悲劇!
2.內外雙封面,裝幀精美,版式疏朗,**大氣!進口超感滑面封面紙;內文白雲膠版紙,設計唯美,是您書架上的顏值擔當!
3.朱生豪完整全譯本,經典無刪節版!朱生豪的譯本是被**的**再現莎劇神韻、極其通俗易懂的譯本!
4.精心編校,通俗易懂!在翻譯家朱生豪的經典譯本之上,對全本語言進行精心編校!
-
《莎士比亞悲劇》收錄了《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》等經典戲劇。這些作品揭露了當時存在的社會問題與人性的悲劇,其思想的深度與廣度,其心理分析、性格描寫的精細與深刻而言,都代表了戲劇大師莎士比亞傑出的成就,它們都是世界文學中當之無愧的經典作品。
-
威廉?莎士比亞(1564—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,人文主義文學的集大成者。他25歲時開始獨立創作戲劇,並很快取得了巨大的成功。他的劇本被翻譯成所有主要語言,並且表演次數遙遙領先於其他劇作家。莎翁是世界戲劇史上的泰鬥,被譽為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。
譯者簡介
朱生豪(1912—1944),翻譯家、詩人。他從24歲起開始翻譯莎士比亞作品,直至32歲病逝。他是中國翻譯莎翁作品較早的人,共譯悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31部半,共180萬字。朱生豪翻譯的莎劇,被公認為非常接近莎劇的文字風格、極通俗易懂的譯本。
-
導讀/01 羅密歐與朱麗葉/001 哈姆雷特/091 奧瑟羅/203 李爾王/301 麥克白/401
-
**幕
**幕 **場 維洛那。廣場
【桑普森及葛雷古利各持盾劍上。 桑普森 葛雷古利,咱們可真的不能讓人家當做
苦力一樣欺侮。 葛雷古利 對了,咱們不是可以隨便給人欺侮的
。 桑普森 我說,咱們要是發起脾氣來,就會撥刀
子動武。 葛雷古利 對了,可是不要給弔在絞刑架上。 桑普森 我一動性子,我的劍是不認人的。 葛雷古利 可是你不大容易動性子。 桑普森 我見了蒙太古家的狗子就動性子。 葛雷古利 動什麼,有膽量就寸步不動,你若是
動一動,就是腳底塗油——溜了。 桑普森 我見了他們家裡的狗子,就會站住不動
;隻要是蒙太古家的,不管男女,我都要占據牆根,
把他們推到街心的陰溝裡去。 葛雷古利 哈,那你可就真成了不中用的家伙,
不中用的家伙纔縮在牆根呢!
桑普森 正是,女人不中用,所以總是被逼得靠
了牆。正好,我就把蒙太古家的男人從牆根拉出來揍
,把女人頂到牆根玩。 葛雷古利 吵架是咱們兩家主僕男人們的事,與
她們女人有什麼相干?
桑普森 那我不管,我要做一個殺人不眨眼的魔
王;一面跟男人們打架,一面對娘兒們也不留情面,
我要割掉她們的頭。 葛雷古利 割掉娘兒們的頭嗎?
桑普森 對了,娘兒們的頭,哪一頭就由你琢磨
了。 葛雷古利 嘗到滋味她們就知道該怎麼琢磨了。 桑普森 我一硬起來她們就嘗到滋味了。不是吹
的,我這塊肉還是挺不錯的。 葛雷古利 還好是肉,不是魚;要是魚,準是條
軟塌塌的咸魚。撥出你的家伙,蒙太古家的人過來了
。 【亞伯拉罕及鮑爾薩澤上。 桑普森 我的家伙已經撥出來了。你去跟他們吵
起來,我就在你背後幫你的忙。 葛雷古利 怎麼?你想轉過背逃走嗎?
桑普森 你放心吧,我不是那樣的人。 葛雷古利 哼,我倒有點不放心!
桑普森 還是讓他們先動手,打起官司來也是咱
們的理直。 葛雷古利 我走過去向他們橫個白眼,瞧他們怎
麼樣。 桑普森 好,瞧他們有沒有膽。我要向他們咬我
的大拇指,瞧他們能不能忍受這樣的侮辱。 亞伯拉罕 你向我們咬你的大拇指嗎?
| | | | | |