| | | 巴比代爾(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 283-409元 | 【優惠價】 | 177-256元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787540247317 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:北京燕山
-
ISBN:9787540247317
-
作者:(捷克)赫拉巴爾|譯者:楊樂雲//萬世榮
-
頁數:230
-
出版日期:2018-04-01
-
印刷日期:2018-04-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:180千字
-
本書是赫拉巴爾的成名作。這部短篇小說集描寫了一群在“時代垃圾堆”之上的底層勞動者,水泥廠工人布爾甘先生、火車上失明的小女孩、送飯工雅爾米卡……他們過著普通、平凡甚至有些粗糙的生活。他們的卑微與煩惱,他們的善良與樂觀,他們特有的布拉格式的幽默與嘲諷,帶著一種不一樣的氣息氤氳而來,能勾起閱讀者的種種思緒…… 這一群人,就是巴比代爾的代表。“巴比代爾”是一個在詞典中無從查找的詞語,是一個由赫拉巴爾生造的捷克新詞,用以概括他小說《巴比代爾》中一種特殊類型的人物形像。
-
巴比代爾是這樣一種人,他們通過“靈感的鑽石
孔眼”觀看世界,他們看到的汪洋大海般的美麗幻景
使他們興奮萬狀,贊嘆不已,於是滔滔不絕地說了起
來,在沒有人聽他們說時,他們便說給自己聽。他們
講的那些事情既來自現實,又充滿了誇張、戲謔、怪
誕和幻想。他們不僅滔滔不絕地說,而且帶著行動。
赫拉巴爾曾自認是巴比代爾們的一員。
閱讀本書,就能理解為什麼法國《觀點周刊》說
:“赫拉巴爾,他是鄉愁的作家,他屬於閃亮慧黠的
布拉格,他是日常生活的詩人。 ”
-
譯序 雅爾米卡 公證人先生 葬禮 一九四七年布拉格的兒童 中魔的人們 快餐店世界 您想看看金色布拉格嗎 電離子滲入療法 頭戴山茶花的夫人 鑽石孔眼 浪漫曲
-
雅爾米卡
我又來到了冶煉廠。大老遠我就瞧見送飯工雅爾
米卡正拖著大湯桶在走著。我疾步迎上去,目不轉睛
地看著她,直看得她垂下了眼簾。她懷孕六個月了,
嘴一張就露出了殘缺不全、掉了一半的牙齒。不過,
她很純樸,仍不失為美人中的美人兒。 我走到她身旁低聲說:“哎,雅爾米卡,咱倆什
麼時候結婚呢?”
她回答:“等牛鞭子開花吧!”
我說:“瞧您,瞧您!您不喜歡我啦?”
她毫不留情地說:“不喜歡,因為您成天在這波
爾托夫卡廠子裡跑來跑去瞎忙乎,活像屁股上長了刺
似的。”
我放下幫她提著的湯桶,責備地注視著她,她垂
下了目光。我看見了她浮腫的眼圈、臉頰上的雀斑…
…沒錯,**她仍然穿著那件棉布外套,用根繩子繫
著。她抬起眼皮來,說:
“您干嗎這樣看著我?活像老漢看犁過的地。”
我解釋道:“因為您近來對我有點兒冷淡。”我
拎起湯桶繼續朝前走,我不能眼看著一個懷有身孕的
婦女提這麼重的東西吧。到技工學校的拐角處,她倚
著牆角嘔吐起來。當她把那張扭曲的臉轉過來時,歉
疚地對我說:“瞧這鬧的。”她兩手托了托隆起的肚
子又補上一句:“您是知道的,大叔,我身子重了。 ”
我說:“那又怎麼樣?您那位上你們家去了嗎?
”
她興奮起來:“去啦。那會兒我已經躺下,茨復
爾喬維采的一幫小伙子來了,他們隔著籬笆嚷嚷:‘
大嬸,雅露什在家嗎?’我媽走到門口,說:‘喲,
這可是來了稀客啦,雅羅斯拉夫先生!把我們家的姑
娘糟蹋了隨後又甩了她,這叫什麼作風呀?’”
雅爾米卡打住了,神色變得嚴峻:“您知道嗎,
大叔,他是怎麼回答的?”
“這真是不知道。”
雅爾米卡提高了嗓門兒:“他對我媽說:‘那該
怎麼著呢,大嬸,難道要我把大腿掛在脖子上?’您
說說看,當未婚夫的有這麼說話的嗎?”
我拎起湯桶承認:“沒這麼說話的,至少不該這
麼說話。”
“可不,況且我們該舉行婚禮呀。不過,我不會
死皮賴臉地再去找他。這都怪他媽!可是我不會白白
給她的,總有**我會跑去對她說:‘給您吧,您的
寶貝兒子,好讓您把他掖在您的……您知道掖在您的
什麼地方!’”
她怒氣衝衝,可是我們已走到了食堂,一伙男工
朝雅爾米卡圍上來:“哎,姑娘,你可是美美地灌足
啦。你吞了個硬玩意兒吧?”
雅爾米卡也不示弱:“去你們的,你們這幫子無
賴,去你們的!你們個個都裝作光棍兒,女人跟你們
| | | | | |