| | | 斯雷德大宅(大衛·米切爾作品)(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 297-432元 | 【優惠價】 | 186-270元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532161935 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海文藝
-
ISBN:9787532161935
-
作者:(英)大衛·米切爾|譯者:方軍//呂靜蓮
-
頁數:191
-
出版日期:2017-05-01
-
印刷日期:2017-05-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:118千字
-
大衛·米切爾著、方軍、呂靜蓮譯的《斯雷德大宅》是長篇小說,講述了斯雷德小徑狹窄,陰暗,難找。小徑右側,隱隱約約可見一道金屬門,沒有門把手,沒有鑰匙孔,但一推它,它就會打開。屋子的背後,卻是灑滿陽光的花園。有時,一個陌生人會開門並邀請你入內,一開始,你無意離開,而在之後,你無法離開……幾位知名的驚悚、恐怖小說作家受邀來到這個屋子,他們絲毫不清楚,他們的到訪是精心設計的……
-
斯雷德巷,狹窄,潮濕,隱蔽。沿著右側的磚牆
深入,你或許會偶然發現一道黑色鐵門,沒有把手,
沒有鎖孔,但隻要你輕觸它,它就會打開。這就是斯
雷德大宅的入口……
一個陌生人會說出你的名字,邀請您進入古舊的
大宅……
起初,你不願離開:之後,你無法離開!
每隔九年的十月最後一個周六,一位特別的客人
會收到大宅的居住者——一對古怪姐弟——的邀請…
…為何選中他們?目的是什麼?大宅深處究竟隱藏著
怎樣的秘密?無論是誰,若想探尋這一切,都已經遲
了……
方軍、呂靜蓮譯的《斯雷德大宅》始於1970年代
末,橫跨五個九年,打破小說類型的框架,並走向令
人震驚的結局。它會把你拉進另一種現實,一種隻有
大衛·米切爾纔能構想的現實。
-
正確的類型 1979 閃亮的盔甲 1988 呼嚕呼嚕 1997 你黑馬你 2006 宇航員 2015
-
公交車開動,發出灰撲撲的低吼,將媽媽說的話
**蓋住。先前被車擋住的酒吧露出來,名叫“群犬
追狐”,招牌上畫著三隻小獵犬逼住一隻狐狸,正準
備撲上去,將它撕碎。下面有個寫著“韋斯特伍德路
”的路牌。媽媽說夫人先生們很有錢,我本以為會看
到遊泳池和蘭博基尼,但眼前的韋斯特伍德路就有點
太平常了。獨立或半獨立的普通磚房,前面有小花園
,車子也很普通。潮濕的天空顯出舊手帕的顏色。七
隻喜鵲飛過。七是個好數字。媽媽的臉湊到我面前,
隻隔開幾英寸,但我還搞不清楚她的表情是惱怒還是
擔憂。“內森?你到底有沒有聽我說話?”媽媽**
化妝了。淡淡的一抹“清晨紫丁香”口紅,但聞起來
不像丁香,倒像是固體膠。媽媽還沒把臉挪開,於是
我說,“什麼?”
“你得說‘對不起,或者‘不好意思’,而不是
‘什麼’。”
“好的,”我說。這樣一般就能糊弄過去了。 但**不行。“你聽到我說的沒有?”
“你得說‘對不起,或者‘不好意思’,不是‘
什麼’。”
“我問的是之前說的!我說,要是格雷爾女士那
兒有人問我們怎麼來的,你就說我們是打的來的。”
“我覺得撒謊是不對的。”
“是,這是說謊,”媽媽說著,一邊從手提袋裡
掏出她寫了路線的那個信封,“說謊是不太好,但我
們要給人留下良好的印像,這很有必要。再說,要是
你父親把該給的錢都給了,我們真的會打的來這兒。 現在……”媽媽瞥了一眼她寫的東西,“離開韋斯特
伍德路,走進斯雷德巷,大概走一半……”她看表。 “二點五十分,我們三點要到那兒。快點。怏點,別
磨蹭了。”媽媽走開了。 我跟著走,不踩到任何一條磚縫。有時我必須猜
磚縫的位置,因為人行道被落葉糊住。在某個地方,
我不得不閃躲,避開一個穿黑橙兩色田徑服、晃動大
拳頭的慢跑男。狼隊的球員穿的就是黑橙兩色。一棵
花楸樹上低垂著閃亮的漿果。我想要數一數,但媽媽
的高跟鞋咔嗒咔嗒響,催著我跟上。她用皇家音樂學
院付給她的錢裡*後剩的那點在約翰·路易斯百貨店
買了這雙鞋,沒理會英國電信公司發來催繳電話費的
*後通牒。她穿著她那套深藍色的音樂會禮服,頭發
用狐狸頭銀發夾挽起。那是外公二戰後從香港給她帶
回來的。媽媽去教學生時,我得自己待著,有時就會
去媽媽的梳妝臺把這隻狐狸翻出來。它的眼睛是翡翠
的,某些時候它微笑,另一些時候則不。**我感覺
身體狀態不佳,但安定應該很快就會生效了。安定真
是好東西。我喫了兩片。下周我必須停幾次,不然媽
媽就會發現她的藥不夠了。粗花呢夾克讓我身上發癢
。媽媽專為**從牛津賑災委員會①弄來的,領結也
是。媽媽每周一在那兒當義工,所以她能從每周六人
庫的東西裡搞到*好的。要是蓋茨·英格拉姆或者他
那一伙兒裡的誰看到我戴領結的樣子,我的儲物櫃裡
準會被放進一坨屎。媽媽說,我必須學習如何*加“
融人”,但到處都沒有關於“融入”的課程,就連城
市圖書館的布告板上都看不到。那兒倒是有一張“龍
與地下城”俱樂部的廣告,我一直想去參加,但媽媽
不許,說“龍與地下城”是在與黑暗力量打交道。透
過一面前窗,我看到馬賽。BBC1臺的“看臺”節目。 接下來三面窗子拉著網眼窗簾,但隨後我看到一臺電
視在放摔跤。是英國獨立電視臺,渾身毛茸茸的壞蛋
“巨型草垛”正與光頭好人“大爸爸”搏鬥。走過八
棟房子後,我看到BBC2臺在放《哥斯拉》。它隨意一
踫就撞倒了電纜塔,一個日本消防員滿臉大汗,衝著
對講機吼叫。現在哥斯拉抓起一列火車,這是胡扯,
因為兩棲動物沒有拇指。也許哥斯拉的拇指像熊貓那
所謂的拇指一樣,其實是一個進化的爪。也許——
“內森!”媽媽抓住我手腕,“還磨蹭呢,我剛
纔怎麼說的?”
我想了想,“快點,快點。”
“那你現在在干什麼?”
“在思考哥斯拉的拇指。”
媽媽閉上眼睛,“格雷爾女士邀請我——我們—
—去參加一場音樂會。一場社交晚會。那裡會有些對
音樂感興趣的人。比如藝術委員會的人,也許能介紹
工作,提供補助金。”媽媽的眼睛裡有細微的紅絲,
如同從高空拍下的河流。“我倒寧願把你放在家裡,
玩你的布爾人戰鬥地圖,但格雷爾女士一定要你也來
,所以……你必須表現得正常點。你能做到嗎?請你
做到!想想你們班上*正常的男孩,學著他的樣子做
。”
表現正常就像是融入。“我會努力的。不過,那
不是布爾人戰鬥,而是布爾人戰爭。你的戒指摳到我
的手腕裡了。”
媽媽放開我的手腕。舒服點了。 我不知道她臉上的表情是什麼意思。 斯雷德巷是我所見過的*窄的巷子。它從兩排房
子中間切過,走出大概三十步後,消失在左邊。我覺
得它適合住硬紙板箱的流浪漢,而不是夫人先生們。 “巷子盡頭肯定會看到一個夠氣派的入口,”媽
媽說,“斯雷德宅隻是格雷爾家在城裡的住所。他們
真正的家在劍橋郡。”P3-5
| | | | | |