| | | 第十二夜(中英雙語)/名著名譯 | 該商品所屬分類:小說 -> 名家名作 | 【市場價】 | 204-297元 | 【優惠價】 | 128-186元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544768146 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:譯林
-
ISBN:9787544768146
-
作者:(英國)威廉·莎士比亞|譯者:朱生豪
-
頁數:184
-
出版日期:2018-01-01
-
印刷日期:2018-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
16世紀的歐洲,對於女性纔華的贊美有著超前的革命性。瑪麗·伊格爾頓曾指出當時歐洲對女性纔華的壓制和恐懼:“一個頗有纔氣的姑娘,隻要敢用自己的纔華舞文弄墨,就會遭到反面本能的反對和阻礙。”不同於當時的社會的打壓,該劇對女性的纔華大加贊賞。這些莎劇女性角色的學識口纔、把握全局、分析和思考的能力無疑有悖於男性中心公論,為女性搶回了應有的話語權,對男權社會造成威脅和挑戰。 威廉·莎士比亞著的《第十二夜(中英雙語)》探究了當時女性的生存環境,發出了男女平等的呼聲,實現了女性自我意識和價值。這些思想不僅受到人文主義思潮影響,*是劇作家的曲折人生在劇中的反映。越是受壓迫的男性作家越易於同情理解女性的遭遇,莎士比亞年輕時和社會各行各業的人都有接觸,坎坷經歷使他為弱勢群體考慮,從這些政治上從屬,經濟上依賴,社會上被邊緣化的女性身上看到了自己受壓迫的影子。
-
導言 劇中人物 地點
**幕 **場 公爵府中一室 第二場 海濱 第三場 奧麗維婭宅中 第四場 公爵府中 第五場 奧麗維婭宅中
第二幕 **場 海濱 第二場 街道 第三場 奧麗維婭宅中 第四場 公爵府中 第五場 奧麗維婭的花園
第三幕 **場 奧麗維婭的花園 第二場 奧麗維婭府中 第三場 街道 第四場 奧麗維婭的花園
第四幕 **場 奧麗維婭宅前 第二場 奧麗維婭宅中 第三場 奧麗維婭的花園
第五幕 **場 奧麗維婭宅前 Twelfth Night
-
**場 公爵府中一室
【伊利裡亞公爵奧西諾、侍臣丘裡奧及眾臣同上
;樂師隨侍。公爵 假如音樂是愛情的食糧,那麼奏
下去吧;盡量地奏下去,好讓愛情因過飽噎塞而死。 又奏起這個調子來了!它有一種漸漸消沉下去的節奏
。啊!它經過我的耳畔,就像一縷微風吹拂一叢紫羅
蘭,發出輕柔的聲音,一面把花香偷走,一面又把花
香分送。夠了,別再奏下去了!現在已經不像原來那
樣甜蜜了。愛情的精靈呀,你是多麼敏感而活潑!雖
然你有海一樣的容量,可是無論怎樣高貴**的事物
一進了你的範圍,便會在頃刻間失去了它的價值。愛
情是這樣充滿了奇思異想,在一切事物中*變幻莫測
。 丘裡奧 殿下,您要不要去打獵?
公爵 打什麼,丘裡奧?
丘裡奧 打鹿。 公爵 啊,一點不錯,我的心就像是一頭鹿呢。 唉!當我**眼瞧見奧麗維婭的時候,我覺得好像她
把空氣都給澄清了。那時我就變成了一頭鹿;我的情
欲像兇暴殘酷的獵犬一樣,永遠追逐著我。 [凡倫丁上。 公爵 怎樣?她那邊有什麼消息帶來?
凡倫丁 稟殿下,他們不讓我進去,隻從她的侍
女嘴裡傳來了這一個答復:不經過七個寒暑,就是青
天也不能**窺見她的面目;她要像一個尼姑一樣,
行走的時候,蒙著面幕,每天用咸澀的淚水澆灑她的
深閨。這一切都是為著保存一個死去的哥哥對她的愛
,她要把它永遠活鮮鮮地保存在她悲傷的記憶裡。 公爵 唉!她有這麼一顆優美的心,對於一個哥
哥的愛也這樣深情地回報。假如愛神那支富麗的金箭
把她心裡一切其他的感情一齊射死;假如隻有一個唯
一的君王占據著她的心肝頭腦,這些尊嚴的御座,隻
有他一人占據她的一切可愛的品性,那時她將要愛成
什麼樣子!
給我引道到芬芳的花叢,
相思在花蔭下格外情濃。(同下)
第二場 海 濱
[薇奧拉、船長及眾水手上。 薇奧拉 朋友們,這兒是什麼國土?
船長 這兒是伊利裡亞,小姐。 薇奧拉 在伊利裡亞我該做什麼呢?我的哥哥已
經到極樂世界
裡去了。也許他僥幸沒有淹死。水手們,你們以
為怎樣?
船長 您自己也是僥幸纔保全了性命。 薇奧拉 唉,我的可憐的哥哥!但願他也僥幸未
遭不幸!
船長 不錯,小姐,您可以用僥幸的希望來寬慰
您自己。我告訴您,我們的船撞破了之後,您和那幾
個跟您一同脫險的人緊攀在我們那隻給風濤所顛搖的
| | | | | |