●孔紹安 002
●落葉Falling Leaves
●韋承慶 004
●南行別弟On the Journey South
●李 嶠 006
●風Wind
●王 勃 008
●江亭夜月送別Waving Adieu Under the Moon
●陳子昂 010
●登幽州臺歌Song on Youzhou Terrace
●張九齡 012
●望月懷遠Musing in the Moon
●自君之出矣Since You Went Away
●王 翰 016
●涼州詞Liangzhou Song
●賀知章 018
●回鄉偶書Lines on Returning Home
●王 灣 020
●次北固山下A Mooring at North Fort Hill
●孟浩然 022......
內容簡介
如果把董伯韜所著的《悠遠唐音》這整本書比喻為一部奏鳴曲,那麼,唐人原詩、現代漢語譯文、英譯,還有那些品讀文字,宛若不同的音階、聲部,在詩意的純美上變化著旋律,婉轉,悠揚,一往情深……譯者在中英詩學方面深厚的修養和嚴謹的學術態度,使得全書的翻譯和品讀文字扎實而流麗。它將會引導讀者體味和領略唐人詩意的情懷和風采,滋養心靈,澡雪精神,讓心靈變得寧靜和清朗。