●總論中國古代文學西傳英國的歷史文化語境及價值意義
章20世紀以前英國漢學的發展與中國文學在英國的傳播
節英國漢學的發端與中國文學西漸的開始
第二節英國漢學的拓展與中國文學介紹的深入
第二章翟理斯《中國文學史》:20世紀初英國漢學發展的階段性
總結
節翟理斯《中國文學史》產生的歷史條件
第二節翟理斯之文學史建構
第三節儒釋道文化規訓下的文學史書寫
第三章中國古代詩文在20世紀英國的翻譯、評述及影響
節20世紀中國古代詩文的英譯概述
第二節阿瑟·韋利對中國古代詩文的翻譯與研究
第三節大衛·霍克思對中國古代詩歌的翻譯與研究
第四章中國古代話本小說在20世紀英國的翻譯、評述及影響
節中國古代話本小說的英譯概述
第二節英國漢學家鄧羅的《三國演義》英文全譯本考察
第三節大衛·霍克思《紅樓夢》英譯全本考察
第五章中國古代戲劇在20世紀英國的翻譯、評述及影響
節中國古代戲劇在20世紀英國的翻譯研究
第二節中國古代戲劇在20世紀英國的研究
第三節中國古代戲劇在20世紀英國的接受
附錄一:
《紅樓夢》英語譯文研究
附錄二:
20世紀中國古典文學英譯出版年表
參考書目
索引
後記
內容簡介
人類總是按照不同地域,組成一定的社會結構,並創造其文化的。 正是由於各民族之間文化個性差異及其發展過程中存在的不平衡現像,文化體繫之間相互交流與借鋻纔有可能發生。 然而,異質文化之間影響與交流的方向、程度、規模,總是與各民族文化發展的內在需要密切相關。 文化交流目前的某一時期,一國對另一國的文化傳統和成就興趣更大,理解更深,借鋻更明顯,在另一時期截然相反或充滿敵意。正如早期(14—16 世紀)英國文學裡的中國形像多半是傳奇與歷史的結合,人們心目中的東方(中國)世界是一個神秘、奇幻、瑰麗的樂土。而到了19世紀,歐洲思想家越來越把包括中國在內的東方國家視為停滯不前、落後愚昧的。《20世紀中國古代文學在英國的傳播與影響》帶我們從另一個視角去觀望。
總 序張西平①呈現在讀者面前的這套“20 世紀中國古代文化經典域外傳播研究書繫”是我2007 年所申請的教育部哲學社會科學研究重大課題攻關項目的成果。這套叢書的基本設計是:導論 1 卷,編年 8 卷,中國古代文化域外傳播專題研究 10 卷,共計 19 卷。中國古代文化經典在域外的傳播和影響是一個嶄新的研究領域,之前中外學術界從未對此進行過繫統研究。 它突破了以往將中國古代文化經典的研究局限於中國本土的研究方法,將研究視野擴展到世界主要國家,研究中國古代文化經典在那裡的傳播和影響,以此說明中國文化的世界性意義。我在申請本課題時,曾在申請表上如此寫道:研究 20 世紀中國古代文化經典在域外的傳播和影響,可以使我們走出“東方與西方”“現代與傳統思維,在世界文化的範圍內考察中國文化的價值,以一種全球視角來重新審視中國古代文化的影響和現代價值,揭示中國文化的普世性意義。 這樣的研究對於消除當......
"