內容簡介
本書是《名家文化小叢書》之一的《現代*國與西方》分冊,書中具體包括了:《關於機器的反思——兼論英國小說對近代*國知識分子的影響》、《易卜生在*國——*國人對蕭伯納的困擾》、《龍須與藍圖——為現代*國辯護》、《苦難時代的蝕刻》等文章。
隨著白話文的日益普及,沒有比現代中國戲劇更背離傳統的了。一群在東京求學的留日學生做了很早的嘗試,很先改編的是兩出歐洲戲《茶花女》和《黑奴吁天錄》。它們對遭受種族壓迫和婚姻習俗束縛的中國人具有強烈的吸引力。但在易卜生之前,並沒有哪位歐洲戲劇家被認真而有繫統地介紹過。1917年,在新文化運動的喉舌《新青年》上,開始發表易卜生的戲劇譯作,先後有《傀儡家庭》、《國民公敵》、《海上夫人》等和其他劇作。當時舞臺上還止男女同臺,男演員為能飾演叛逆的娜拉而感自豪。1918年,新文化運動領導人胡適博士(前中國駐華盛頓大使)發表《易卜生主義》一文,稱易卜生為救治中國優選明的社會醫生,上個世紀健康的個人主義的典範。他認為要改進社會,必須首先確立健全的自我、自由獨立的人格,並對現行社會狀況提出批判。要像《國民公敵》裡的那個不可征服的斯托曼一樣,敢於說老實話,攻擊社會......
"