[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 莎士比亞詩歌全集紀念版 (英)威廉·莎士比亞(William Shakespear
    該商品所屬分類:文學 -> 文學
    【市場價】
    464-672
    【優惠價】
    290-420
    【作者】 威廉莎士比亞 
    【出版社】中國友誼出版社 
    【ISBN】9787505736467
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    ISBN編號:9787505736467
    書名:莎士比亞詩歌全集(莎士比亞逝世四百周年紀念版)(精) 莎士比亞詩歌全集(莎士比亞逝世四百周年紀念版)(精)
    作者:威廉.莎士比亞

    譯者:蘇福忠
    代碼:98
    開本:16開

    是否是套裝:否
    出版社名稱:中國友誼出版社

        
        
    "

    莎士比亞詩歌全集

    作  者: (英)威廉·莎士比亞(William Shakespeare) 著;蘇福忠 譯
    size="731x8"
    定  價: 98
    size="731x8"
    出?版?社: 中國友誼出版社
    size="731x8"
    出版日期: 2016年04月01日
    size="731x8"
    頁  數: 537
    size="731x8"
    裝  幀: 精裝
    size="731x8"
    ISBN: 9787505736467
    size="731x8"
    目錄
    莎士比亞詩歌翻譯談――代前言
    維納斯與阿多尼
    盧克麗絲受辱記
    十四行詩
    附錄:十四行詩讀譯散記
    情人的怨訴
    激情的朝聖者
    情歌荟萃
    鳳凰和斑鳩
    注釋
    內容虛線

    內容簡介

    size="789x11"

    《莎士比亞詩歌全集(莎士比亞逝世四百周年紀念版)(精)》收錄威廉·莎士比亞的兩部長詩《維納斯與阿多尼》《盧麗絲受辱記》154首十四行詩及雜詩。譯文緊扣原詩,並有半自由體詩與散文兩種譯文對照,長短互見,相得益彰。這是一本人人都能讀懂的莎士比亞詩歌全集。本書還配有數十幅精美銅版插圖,形像生動直觀地幫助讀者理解和欣賞莎士比亞詩歌。

    作者簡介

    (英)威廉·莎士比亞(William Shakespeare) 著;蘇福忠 譯

    size="43x26"

    威廉?莎士比亞(William. Shakespeare 1564—1616),文藝復興時期英國的天纔戲劇家和詩人,戲劇目前的一座豐碑,與荷馬、但丁、歌德並稱為西方世界“四大詩人”。 莎士比亞一生寫過37部戲劇,2首長詩,154首十四行詩。他的戲劇作品結構完整,情節生動,語言豐富精煉,人物個性突出,集中地代表了歐洲文藝復興文學的*高成就,對歐洲現實主義文學的發展有深遠的影響。他的劇本已經被翻譯成世界各國幾乎所有正在通用的語言,其作品的地位和影響力堪與《聖經》相媲美。 

    譯者簡介:

    蘇福忠,人民文學出版社編審,從事編輯工作三十多年,編輯過《莎士比亞全集》《伍爾夫文集......

    摘要

    莎士比亞詩歌翻譯談
    ——代前言




    莎士比亞詩歌的翻譯可以從一九七八年談起,因為那一年人民文學出版社出版了十一卷本的《莎士比亞全集》,其中第十一卷就是莎士比亞的全部詩歌。當然,不包括二十世紀後期被認定是莎翁詩作的《悼亡》和《我該死嗎》。還有,在此前十年,臺灣出版了著名作家、翻譯家和詞典編纂者梁實秋的《莎士比亞全集》,其中收入了莎士比亞的全部詩歌。
    莎士比亞的詩歌和戲劇都是用抑揚格五音步寫成的,那就是很有節奏的di-dum-di-dum-di-dum-di-dum-di-dum。詩歌裡必須有韻腳,而在戲劇裡則無須韻腳,也叫素體詩,這是莎翁戲劇和詩歌的優選的區別。中國詩歌講究押韻,英語詩歌也講韻腳,這很容易理解。但是,戲劇裡的句子沒有韻腳,還怎麼說是詩句呢?我以為,這和英語的朗讀有關繫。英語的讀法,總的說來,是一句話開始時音調最高,......

    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部