因而具有各不相同的研究價值。想搞清楚清人詩話原貌及流變情況,非廣泛參考眾本不可。比如吳偉業《梅村詩話》流傳的各種不同版本,內容互有出入,有的殊異還很大,而每一種變異的背後皆有值得注意的原因。隻有盡量齊備地把它的各種版本搜羅到手,進行仔細校勘,纔能發現問題,究其所以。《清詩話考》詳載不同的版本,為全面地進行這方面研究打下了基礎,提供了可能性。此外,版本的多寡還反映出著作傳播的信息,因此廣泛著錄清詩話版本等於向人們展示了一幅比較完整的清詩話分布的時空地圖,本身就構成了有說服力的清人詩學的傳播和影響史。比如《清詩話考》輔《枕山樓課兒詩話》在日本不同時期刻印的多種版本,由此便真實反映出中日詩學的交流情況以及陳著詩話對日本漢詩學的影響。對於稿本、鈔本和不常見的刻本,《清詩話考》都一一注明收藏單位,為讀者查閱和使用這些圖書提供了方便,這增加了本書......
"