庫恩及其《水滸傳》德語譯本研究
內容簡介
本書以德國漢學家、翻譯家弗朗茨·庫恩及其《水滸傳》德語譯本為研究對像,勾勒該譯本的翻譯、在德語國家的傳播與接收的全過程,重點從跨文化的角度探討文學文本的編譯——即對原文內容帶有創造性加工,非逐字逐句式的節譯——及其對文化交流產生的影響。
張欣 著
張欣,1985年生於山東省青島市。北京外國語大學比較文學與跨文化研究專業博士。現為北京第二外國語學院德語繫講師,主要從事中德跨文化交際、比較文學等方面的研究,發表論文十餘篇、譯作2部。2013年5-10月訪學於德國波恩大學漢學繫,獲德國天主教外國學人交流中心(KAAD)獎學金及2013年度博士研究生國家獎學金。
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!