內容簡介
曹明倫,翻譯家,北京大學博士,四川大學教授、博士生導師;*國作家協會會員,*國翻譯協會理事,國務院特殊津貼專家。主要譯作有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》《伊麗莎白時代三大十四行詩集》《司各特詩選》《培根隨筆集》和《怪異故事集》(愛倫·坡著)等;另著有《翻譯之道;理論與實踐》和《英漢翻譯實踐與評析》。
穿過這庭院還應有一個內院,其面積與外院一般大,地面亦與外院水平,周圍房屋前環以花園,花園內圈設漂亮的拱形回廊,回廊應與二樓一般高,朝向花園的下層應建成洞穴式的消夏避暑之處,洞口或窗戶均應朝向花園,並高出地面以避潮氣。此院之中央應有一座噴泉,或是一組精致的雕像,院內地面亦鋪草坪,惟有磚石小徑縱橫其間;兩邊的廂房可作專用客房,底端的一排則作為私人畫廊,不過應想到把其留作醫療室用,以防府邸主人或某位貴賓突然犯病。此醫療室應設在二樓,有臥室、接見室、候見室及內室與之相連。這排房子的一樓和三樓均應有一個用立柱支撐的凸外露臺,以便觀賞風景和呼吸花園裡的新鮮空氣。在左右與兩側廂房相接的兩個角上。應有兩座精美華麗的樓閣,地面鋪精美的花磚,牆頭飾艷麗的掛毯,窗戶安裝水晶玻璃,上方是富麗堂皇的穹頂,再配以其他所能想到的優雅裝飾。如果條件允許,我還想要幾股......
"