| | | 我的戀母情結--弗蘭克·奧康納短篇小說選 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 256-371元 | 【優惠價】 | 160-232元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020093403 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020093403
-
作者:(愛爾蘭)弗蘭克·奧康納|譯者:路旦俊
-
頁數:323
-
出版日期:2008-04-01
-
印刷日期:2014-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:269千字
-
弗蘭克·奧康納是愛爾蘭短篇小說名家、被葉芝稱作“愛爾蘭的契訶夫”。如果從奧康納短篇小說的體裁多樣性與內容豐富性這兩個角度來看,奧康納可以與世界上任何*偉大的作家相提並論。2000年,愛爾蘭設立了“弗蘭克·奧康納**短篇小說節”和“弗蘭克·奧康納**短篇小說獎”,算是對這位天纔表達的一份姍姍來遲但眾望所歸的敬意。《我的戀母情結——弗蘭克·奧康納短篇小說選》將收錄作者**特色的代表作。
-
《我的戀母情結——弗蘭克·奧康納短篇小說選
》內容:弗蘭克·奧康納對愛爾蘭的政府、教會常
常感到失望並進行猛烈抨擊;同時,他又深深
地熱愛著自己的祖國與人民、文化與傳統。這
種愛與恨的對立常常構成他作品的核心。他是
位多產的作家,作品大多描述從日常生活中提
取而來的家庭式的英雄和事件。他筆下的人物
豐富多彩,個個具有鮮明的特點。他的語言風
趣幽默,仿佛講故事的老手在絮叨一些陳年往
事,然而風趣中夾著苦澀,幽默後藏著辛酸。
作為當之無愧的“愛爾蘭的契訶夫”,弗
蘭克·奧康納的短篇小說儼然就是一部二十世
紀中葉愛爾蘭斑斕的文化史。
-
1.**客人 2.已故的亨利·康蘭 3.新婚之夜 4.達官老爺的女兒們 5.無詞歌 6.牧人 7.回烏梅拉的漫漫歸途 8.小販 9.盧西一家子 10離別故鄉 11.洛馬斯內家的瘋丫頭 12.奇跡 13.唐璜的** 14.初次懺悔 15.聖誕節的早晨 16.男性原則 17.我的戀母情結 18.莊稼漢 19.法律的威嚴 20.責任感 21.丑小鴨 22.禮拜五的魚 23.欺騙 24.流淚的孩子們
-
**客人
每到黃昏時分,那個名叫貝爾徹的大個子英國人
就會把一雙長
腿從灰燼中挪開,問道:“嗯,哥們兒,來幾盤咋樣
?”我或者諾布爾便
會回答說:“隨你的便吧,哥們兒。”(我們也學會
了用英國人那些古怪
的詞語。)那個小個子英國人霍金斯便會點亮燈,拿
出一副紙牌。有
時候,傑裡邁亞·多諾萬晚上也會過來看我們玩牌,
一看到霍金斯手
上的牌就會激動不已(因為霍金斯的牌技一直很蹩腳)
,一驚一乍的,
仿佛霍金斯也成了我們自己人:“哎呀,你見鬼去吧
你,干嗎不打三
哪?”不過,說真格的,傑裡邁亞跟大個子英國人貝
爾徹一樣,頭腦冷
靜,知足常樂;雖然牌技平平,但抄寫文件是裡手行
家,因此深得大家
的尊敬。他頭戴一頂小布帽,長褲上扎著綁腿。我很
少看到他的雙
手從褲子口袋裡抽出來過。不論是誰跟他說話,他都
臉紅,腳板朝後
仰,前後晃動著身子,兩眼盯著自己那雙農民的大腳
。你們聽口音就
知道我是城裡人,所以每當聽到傑裡邁亞那濃重的土
腔我就忍俊不
禁。 當時我壓根兒就不明白自己和諾布爾為什麼非要
跟貝爾徹和霍
金斯在一起。我一直認為,不管你把貝爾徹和霍金斯
這兩個人擱到
哪個旮旯,他們都會跟土生土長的雜草一樣,就地生
根開花的。根據
我不太長的人生體驗,我發現這兩個人對愛爾蘭的喜
愛是其他外國
人無法企及的。 敵人拼命搜查這兩個人的時候,二營把他們倆交
給我們看管。 我和諾布爾都很年輕,自然感到責任重大。不過,小
個子霍金斯給我
們露了一手:他對這一帶鄉村了如指掌,與我們這兩
個愛爾蘭人相比
有過之而無不及。我們倆聽後都傻了眼。他跟我說:
“你就是他們所
說的那個波拿巴吧?我說波拿巴呀,瑪麗·布裡吉德
·霍康內爾托我
向你致意,她還說你腳上的那雙襪子是她哥哥的。”
他們解釋說,二營
經常開一些小規模的晚會,當地的一些姑娘也前來湊
熱鬧。我們愛
爾蘭的士兵看到這兩個英國俘虜氣宇軒昂,自然不會
把他們撂下,於
是便邀請他們跟大家一起嘻嘻哈哈地玩個痛快。霍金
斯告訴我,他
隻花了一兩個晚上就學會了跳《利默瑞克城牆》、《
包圍鄂尼斯》和《特
洛伊之波》等舞蹈。不過,他沒有恭維我們愛爾蘭士
兵,因為我們的
士兵當時按規定是不能跳外國舞的。 於是,貝爾徹和霍金斯在二營時享有的特殊待遇
,到了我們這裡
也照葫蘆畫瓢繼續下去。過了**個晚上,我們就不
再做出密切監
視他們的樣子。這倒不是因為我們知道他們無法逃得
很遠——他們
的英國口音很容易暴露身份,而且他們上身穿的是卡
其布的緊身短
軍裝,外面套著大衣,下身是便裝褲子和靴子,很容
易被人認出來
——而是因為我相信他們倆壓根兒就沒有逃跑的念頭
,瞧他們那神
氣,是對自己的命運俯首帖耳了。 此刻,看到貝爾徹跟房東老太太勾勾搭搭的,我
們在一旁也樂得
合不攏嘴。老太太火爆性子,一張刀子嘴就連我們也
不放過,但是我
們這兩個客人——這是我們的俏皮話——還沒有來得
及領教她那張
利嘴,貝爾徹就跟她成了莫逆之交。當時她正在劈柴
,走進這棟房子
還不到十分鐘的貝爾徹就從座位上跳起來,去跟她套
近乎。 貝爾徹臉上略帶古怪的笑容,說:“我來吧,太
太。讓我來。”說
著,便從她手中接過斧子。老太太十分驚訝,不知說
什麼纔好。打那
以後,貝爾徹踩著老太太的腳後跟,不是替她拿桶,
提籃子,就是幫她
搬泥炭。諾布爾在旁邊說起了俏皮話:“老太太一抬
腿,貝爾徹就先
替她看好了前面有沒有坑坑窪窪。無論是熱水還是大
小瑣事,隻要
她想要,貝爾徹都會給她準備好。”貝爾徹個頭雖大
——我自個兒身
高一米七六,跟他說話也得仰著頭——但很害羞,話
不多。他像幽靈
似的在房子裡進進出出,一聲也不吭,我們過了很久
纔適應。尤其是
因為霍金斯喋喋不休,話比一個排的士兵還要多,所
以每當貝爾徹把
腳趾從灰堆裡挪出來,偶爾突然蹦出一兩個字眼——
“勞駕”或者
“對,哥們兒”時,我們都會有一種很古怪的感覺。 貝爾徹惟一上癮的
就是打牌,而且我得說,他的牌真是玩到了家。有好
多次他本來是能
讓我和諾布爾輸得精光的,隻是我們輸給了他,霍金
斯就輸給我們
倆,而霍金斯的錢又是貝爾徹給的。 霍金斯之所以輸給我們,是因為他隻顧著說話去
了,現在回想起
來,我們輸給貝爾徹也是出於同樣的原因。霍金斯和
諾布爾談起宗
教時會唾沫四濺,能一直對罵到天亮。小個子的霍金
斯會提出一大
堆連紅衣主教也難以回答的怪問題,讓諾布爾(他哥
哥是神甫)絞盡
了腦汁。*糟糕的是,即使是談論這樣神聖的話題,
霍金斯也是滿口
髒話;我一輩子也沒見過誰在談論宗教的時候說出這
麼多詛咒和髒
話。小個子霍金斯真不是個東西,跟他鬥嘴皮子可沒
你什麼好果子
喫!他從來不干一件正事,沒人聊天了,就去跟房東
老太太套近乎。 我幸災樂禍地發現老太太跟霍金斯是針尖對麥芒
。那**他跟
老太太聊起干旱來,本想讓老太太把上帝罵一通,結
果卻踫了一鼻子
灰。老太太說干旱是雨神朱庇特(我和霍金斯都沒聽
說過有這麼一
個神,不過諾布爾說異教徒中是有人把朱庇特當做雨
神來祭祀)搞的
鬼。還有**,也是這位霍金斯當著老太太的面咒罵
資本主義者發
動了日耳曼戰爭。老太太聽了,放下手裡的火鉗,撅
起她那螃蟹一樣
的小嘴,說:“霍金斯先生,你要是想騙一騙我這個
狗屁不通的老太
太,那你想說是誰就是誰,不過,究竟是誰發動了這
場戰爭,老太婆我
心裡可有一本賬。這場戰爭是那個意大利伯爵從日本
人的廟裡偷走
了異教的神祗惹起來的。霍金斯先生,說真格的,誰
打攪了神祗的安
寧,誰就會倒霉!”哦,這個老太太真夠怪的。 P1-3
| | | | | |