| | | 解凍的譚納/伊凡·譚納繫列 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 198-288元 | 【優惠價】 | 124-180元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787511331380 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/18/37/38/97875113313802464751-fm.jpg)
-
出版社:中國華僑
-
ISBN:9787511331380
-
作者:(美)勞倫斯·布洛克|譯者:姚向輝
-
頁數:288
-
出版日期:2013-01-01
-
印刷日期:2013-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:160千字
-
勞倫斯·布洛克所著的《解凍的譚納》是布洛克的“伊凡·譚納繫列”的*後一部。譚納並不是一直是順利的,這次,他被人暗算了。故事就此展開,引人入勝的懸念、滑稽搞笑的場景、大膽成功的嘗試,為這個故事增色不少。至此,“伊凡·譚納繫列”**殺青,你是否也有些意猶未盡?
-
勞倫斯·布洛克所著的《解凍的譚納》講述伊凡·麥可·譚納是世界上
形形色色隱秘組織的積極擁護者。朝鮮戰場上的一枚碎彈片損壞了他的睡眠
中樞,使他再也不用睡覺。譚納喜歡追求無望的理想和女人,擁有超群的語
言天賦和特殊的人脈,這使他成為極機密危險任務的不二人選。
《解凍的譚納》中一向精明的伊凡·譚納遭到暗算,被莫名其妙地冷凍
在紐約的一間地下室裡,一凍就是二十五年!當他重返人世,發現世界已發
生翻天覆地的變化:強大的蘇聯不復存在,南斯拉夫分解成幾個獨立的國家
,人類登上了月球,連美國總統都換了五六個,從尼克松變成了克林頓……
隻有“老大”還在,而且一如既往地向他下達神秘指令。不過這次,從冷凍
中復活的譚納可不那麼任人擺布了……
-
-
我從紐約經停洛杉磯飛到首爾。去曼谷的航班還有幾個鐘頭纔起飛,於
是我跳上機場大巴來到市區,四處走走,喫幾個炸蝦,喝罐啤酒,然後再搭
巴士返回機場。沒見到什麼熟悉的東西,不過距離我上次置身韓國畢竟已經
過去了很長時間。雖說當時我幾乎沒怎麼在首爾逗留,但眼前這個喧鬧忙碌
的**摩登大都市和我記憶中的韓國城鎮委實有著天壤之別。 再說,這次沒人衝我開*,沒有大兵滴滴答答吹軍號,也沒有*彈嗖嗖
飛過頭頂。 不得不說,這挺影響心情的。 我在洛城對過一次表,在首爾對了第二次,幾小時後在曼谷又對了一次
。這時候我已經想不起紐約現在是什麼鐘點了,反正也沒有我想打電話的人
,所以我並不在乎。我隻需要知道曼谷這會兒下午三點就行了。若是我記性
不錯,仰光比曼谷早半個小時,需要的話再改時區好了,現在不著急。 我**的行李就是我帶上飛機的小背包,裡面隻裝了一件干淨的襯衫和
替換的襪子與內衣。扣在腰間的拉鏈袋放著牙刷和剃刀之類的物品,還有那
把瑞士軍刀。蓋普牌卡其褲底下的儲錢腰帶裡有些現金,等清關入境完畢,
我就馬上鑽進男廁所,把護照也塞進腰帶。然後我要躲過熱情過度的計程車
司機的圍追堵截,乘火車去個能搭水上的士的地方,優哉遊哉地一路飄進曼
谷城。 我去過曼谷,不過要比去首爾晚得多。大概是六十年代末。根據日歷記
載,那是三十年前。但我大腦裡的鐘表隻走了不到五分之一的時間。 太陽高掛在午後的天空。我很喜歡。輕風拂過水面,帶來一絲涼意,不
過我體內永遠有著一股寒意。陽光或許會灼傷我——實在該塗上防曬油的—
—但同時感覺起來也很不賴。 不停有小船趕上我這輛水上的士,小船上坐滿了兜售貨品的小販。他們
說的都算是英語,隻是英國廣播公司恐怕不會雇他們當播音員。鴉片砝碼、
像牙雕像、米紙畫片、多半是刻花玻璃的紅寶石、多半是染色的青金石、熱
情洋溢的男女伴遊服務——我說不要都說累了。“保證年輕,”他們信誓旦
旦道, “保證干淨。”
“不要,”我一遍一遍用英語說, “不要,謝謝。我沒興趣。不要,
多謝好意,不要。 “也許先生*喜歡觀看,”一位體貼入微的小伙子湊上來,抓住水上巴
士的船舷, “兩個姑娘互相搞?一男一女呢?兩個小男畢?”
“不要,謝謝了,我——”
“姑娘和狗。這表演**受歡迎,是遊客就喜歡,日本商人,很有錢,
全都喜歡這個表演。”
“算他們有眼福。”我說。 “嗅,那當然,”他說, “他們飽了眼福。先生您也一樣。姑娘七八
歲,沒被男人踫過。”
“隻被狗踫過。”
“如果先生喜歡的話,表演結束以後,你可以跟那姑娘親近親近。”
“不覺得我會*喜歡那條狗?”
“狗了姑娘了隨先生挑。想要的話一起好了。”
我用泰語答道。 “我隻要你滾遠點兒,少他媽煩我。”
他瞪大了眼睛。我的泰語相當流利,盡管書寫還有些困難,因為泰語字
母能讓人看成鬥雞眼。泰國人從來都想不到你有可能會說他們的語言。 (
沒有哪個**的人想得到,除了法國人,他們總巴望著你說出磕磕巴巴的法
語。)*重要的是,他們從來都想不到你能聽懂他們的語言,這經常能讓我
獲得有用的情報。所以呢,我早已學會要把語言能力留作秘密**使用,可
現在卻一時未能忍住,向這個水上皮條客洩露了底牌。 應該無妨,我下了這樣的判斷。他能告訴什麼人呢?他漂去騷擾其他遊
客了,一個賣天宮圖和柚木雕像的老婦人接替了他的位置,我換回英語繼續
拒*。“不要,”我說,“**不要。**不想要。謝謝,不要。”
描述的地方果然有家茶室,就在天鵝飯店的街對面,扔塊石頭就能砸到
大王宮。茶室右手邊是家破兮兮的tobbo店,左手邊的鋪子裡擺滿了電子小
玩意兒。 我走進茶室,剛開始還以為房間裡隻有那位一臉倦容的女招待斜倚在櫃
臺上。等眼睛適應了昏暗的光線,我瞄到了店裡**的客人,他坐在緊靠後
牆的桌子邊。他抽著煙,喝著***特啤酒,注意到我走近,他抬起眼睛,
但沒有起身。 我說,“蘇坤先生?”
“是的,什麼事?”
我用泰語說, “**的湄南河鱷魚群集。”
他用泰語答道, “路上有大像,河裡有鱷魚。”
我們同時露出微笑,他站了起來。對於泰國人來說,他個頭挺高,約有
五英尺九,細瘦如樹苗。他穿黑褲子和短袖卡其布襯衫,瘦長的胳膊肌肉發
達,留著唇髯和山羊胡,所謂山羊胡,隻是下巴中央的半英寸條帶而已。 “譚納,”他說。 “歡迎來到曼谷。”我們握手。 “接頭暗號很可
笑,對吧?鱷魚和大像。小學生纔這麼胡說八道。"
“說出了我的心裡話。”
“*何況也沒多少用處。還不如你直接出示護照,我會*相信就是你本
人。”P1-4
| | | | | |