| | | 誘惑者/精典文庫 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 198-286元 | 【優惠價】 | 124-179元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787305121982 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:南京大學
-
ISBN:9787305121982
-
作者:(愛爾蘭)約翰·班維爾|譯者:金曉宇
-
頁數:225
-
出版日期:2013-11-01
-
印刷日期:2013-11-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:150千字
-
約翰·班維爾編著的《**者》充斥著各種奇妙的想像、符號以及精彩的語言。作為一位語言大師,班維爾的這部作品中的每一句話也都**優美,像一首首散文詩,並為情節增色。小說本身相應地體現了自己的主題,即體認一個明確的像征主義秩序的衝動,不斷地受挫於文學文本因偶然性及可能的結構而變化著的條件……一件真正的藝術品。”
-
約翰·班維爾編著的《誘惑者》內容介紹:約翰
·班維爾的“科學四部曲”(ScienceTrilogy,前三
部分別為《哥白尼博士》《開普勒》《牛頓信札》)
的最後一部,主人公是一位虛構的出身貧寒、性格孤
僻的數學天纔蓋布裡埃·斯旺。《誘惑者》以斯旺的
自述形式展開,以一場發生在“大房子“裡的地陷而
引起的火災為界,分為前後兩部分。第一部分介紹了
斯旺的成長歷程和遇到誘惑者菲利克斯並與之在”大
房子”裡交往的經歷,後一部分介紹了差點被火燒死
的斯旺的恢復過程,以及受菲利克斯介紹而從事無所
成的非法數學工作,並為愛人非法提供藥物,最後逃
離的經歷。本書是經典詩劇《浮士德》的現代版詮釋
。斯旺想通過數字探尋世界的模式,可他為之工作的
那位教授最後得出的結論卻是這個世界沒有這樣一種
模式。菲利克斯,一位長著狐狸似的臉的狡猾男青年
正是他的魔鬼梅菲斯特,引導斯旺去做各種事情。但
比起《浮士德》,本書的基調則更加黑暗,塑造的角
色形像也更加陰郁。
-
我不知道我是什麼時候**次聽說我還有一個死
去的兄弟的——如果可以說有的話。從一開始,我就
知道我是一場小小災禍的幸存者,而且那災禍的餘波
仍依稀在我的體內回蕩。我從教科書中了解到,孕育
出我們的這種神秘現像產生的原因是:在單一受精卵
發育的早期階段,某種小小的差錯致使胚盤原線開始
進行二元分裂繁殖。我倒願意把這想像成一張粗俗下
流的海濱風景明信片上的如下場景:一個胖女人,長
著蘋果似的臉頰,豐乳肥臀,被她瘋狂的小個子情人
劈成了兩半。然而,原因不是重要的,隻有結果纔是
。我們躲過的危險有很多。我們有可能長成連體嬰兒
,其中的一個可能會被另一個抽干血液而死掉,或者
干脆我們互相把對方扼死。我們躲過了所有這些,終
於浮出了水面,大口喘著粗氣。我是**個到的,我
的兄弟是可憐的第二名。一個筋疲力盡的泳者,他淹
死在了空氣中。當傑克·凱*終把我父親叫回家的時
候,我父親喫驚地望著這一場景,獃住了:一個嬰兒
在他母親的懷抱裡啜泣,而另一個與他一模一樣的嬰
兒毫無生氣地躺在床單上。 我母親害怕我也會死掉。因為傑克·凱提醒她,
他的兄弟——也就是她娘家的叔叔——是如何活了一
天後就夭折的。她熱切地對我悉心照料,希望我能活
下來。她不讓我離開她的視線。她把她臥室衣櫃的一
個大抽屜當成我睡覺的小窩。我能想像到我那時躺在
裡面的樣子,出奇的安靜,慢悠悠地活動著略顯羅圈
的胳膊和腿,像一隻被翻轉過來受困的烏龜。當她俯
身看我時,我好奇地皺著眉頭望著她。我仿佛一個由
遙遠陌生的地方歸來的旅客,茫然凝視著她。晚上,
她醒著躺在那兒,傾聽這個新生命發出的鬼鬼祟祟的
聲音、挪來挪去的動靜和輕柔的嘆息,還有時不時發
出的聽不清楚的不耐煩的呼喊。後來,在我學會走路
、可以單獨獃在自己房間時,我咿呀學語的聲音,好
像流水急速的汨汨聲,仿佛一種隱秘的語言,使人們
很不安。聽起來就像是我在與什麼人交談。每當聽到
我發出這樣的聲音,樓梯上的母親總會在我的房門外
駐足,而我也會因為聽到她的腳步聲,立刻噤聲。我
們兩個會這樣警覺地、一動不動地獃很長時間,聽著
自己莫名悸動的心跳。傑克·凱會一邊顫動著他的八
字胡,一邊大聲說出內心的疑惑:這個孩子是不是腦
子有什麼問題?
在我生命頭幾年的記憶中,這個困惑的小男孩是
在警覺的孤獨中小心翼翼地度過的,現在回想起來,
我感到一種溫柔的掛念,但也夾雜著一絲輕蔑。我依
戀這座房子。透過我臥室的兩扇小窗望下去是一座廣
場,我像躲在一顆頭顱裡。我覺得自己不是完整的,
也不是**真實的。童話故事讓我著迷,那裡面有些
令人沮喪又備感熟悉的東西:瘋狂的邏輯、不連續性
和命運的隨意與殘酷。我曾被帶去看一場馬戲表演,
我現在還記得那裡的喧嘩聲、閃爍的燈光、放響屁似
的銅管樂隊,壓爛的青草的氣味不合時宜地從座椅間
飄散上來。有翻筋鬥的侏儒、玩蛇的女人,抹著發油
的柔術演員瘦得像薄薄的刀片,他坐在自己的尾骨上
,擺出各種**痛苦的造型,表情冷酷超脫,仿佛一
個春畫畫家在展示自己的作品。不過,真正嚇壞我的
是那兩個小丑,他們有長著尖角的腦袋、橡皮大腳、
四下彌漫的古怪的叫嚷聲,他們不停地互相捉弄,當
中的矮個子先是站在那兒號啕大哭,仿佛很痛苦的樣
子,然後突然旋過身來,掄圓了膀子猛扇了瘦高個兒
同伴一記耳光,表情冷若冰霜。整場演出期間,我一
動不動地坐在那兒,凝望著腳下燈光通明的馬戲場,
像格林童話中那個渴望學會戰栗的男孩那樣,心中充
滿惆悵的渴望。 我母親常帶我出去散步;我先是坐在手推嬰兒車
裡,後來被用保護帶拴著在她前面蹣跚而行,再後來
被甩在她後面,沿著灌木籬牆慢吞吞地越落越遠。有
時候,我們會走很遠,來到阿什伯恩,在雜亂不堪的
庭院裡徘徊。她指馬廄後面的小屋給我看,告訴我她
就是在那兒出生的。阿什伯恩是她永遠的田園牧歌。 大房子裡的生活,她隻能在一旁遠遠地徘徊、熱切地
渴望,那生活在她的記憶中是一場伴隨著綠色草坪上
你來我往的網球擊打聲的慵懶的啞劇,又是嚴寒清晨
從遠處傳來的獵手的咩咩的號角聲,一個窄小而遙遠
的場景,然而細節清晰而詳盡,還蕩漾著銀鈴般微小
的笑聲,宛如瞥見一幅描繪十八世紀的貴族在斑駁的
林中空地遊戲的畫作。小屋就坐落在這美麗的田園景
色當中,“青蛙國王’’傑克.凱曾經統治著這裡。 對這兒,我母親的記憶*加**,白粉牆、茅草屋頂
上的大老鼠、星期六晚上擺在火爐前的錫浴缸、在廚
房門口的陽光下單腿獨立的花斑母雞。當然,還有無
休止的爭吵、喊叫、摑耳光。現在馬廄快要崩塌,傑
克·凱曾經干活兒的鐵匠鋪也沉寂了。。**,我們
在雜草叢生的小徑上走著,來到一棵大樹下,在那兒
我們踫到了基蒂小姐。她是阿什伯恩家族*後的一個
人了,是一個老處女,長著一個大鷹鉤鼻子,顯得心
煩意亂,還有些邋遢,頭發亂蓬蓬的。她起先還平靜
地和我們聊了會兒,接著態度突然變了,她命令我們
離開她的莊園,還一邊揮舞著胳膊一邊大聲嚷嚷。 還有其他奇特的遭遇,其他嚇人的事情。關於我
的斯旺祖父,我隻記得這麼一個場景:在他皇後大街
的小房子裡,他仿佛一尊巨大的雕像,坐在床上,哈
哈大笑。那是一個復活節的早晨,那年我五歲。他臥
病的房間有煙鬥的煙草味兒和尿臊味兒。床邊的窗子
敞開著。剛下過雨,窗外陽光閃爍。斯旺祖父剛刮完
臉,水盆、刀片和一小面鏡子還擺在他旁邊,睡衣的
領子上還沾有一滴新鮮的血漬。他的雙手顫抖,但除
此之外,他看上去精神很好。可是,他快死了。我感
覺到氣氛凝重。有人用堅硬的手指戳我的後背,我不
由自主地往前邁了幾步,敬畏地望著老人整潔的白眉
毛、大胡子和瑪瑙色的指甲,他鐵灰色的頭發向後梳
成一綹綹的,就好像有什麼力量在往外、往上拉扯著
那個腦袋,拉向窗子,拉向外面亮閃閃的屋頂,拉向
春季的天空,那淡藍色冷冽的天空就像他的眼睛。他
肯定對我說了什麼,可我隻記得他的笑聲——那與其
說是聲音,還不說是一種圍繞著他的什麼東西,就像
一個光環,而且這光環一點兒也不溫柔慈祥。接下來
很長一段時間,死亡似乎是一種無形的險惡的歡樂,
坐在那個散發著惡臭的小房間裡,等待著我。 然而,我有點疑惑。這個場景真的是斯旺祖父的
真實寫照嗎?還是我在自己的想像中,在那個復活節
早上,一廂情願地用另一個*健壯的老人的形像替換
了那個即將死去的人?我指的是傑克.凱。那笑聲,
那使人害怕的指甲,中間有些泛黃的鋼絲刷似的大胡
子,所有這些都是他的,不是嗎?傑克·凱。在我看
來他總是八十歲。他臉上的風霜歲月,像像征堅韌的
徽章,他依然冷酷而好鬥。現在還是讓我交代完有關
他的事吧。他以前住在阿什伯恩,在鐵匠鋪干活。他
時常喝得爛醉如泥。他與一個叫瑪莎的結了婚——她
具體叫什麼我忘了,總之是那所大房子裡的一位洗碗
女傭。他們有了孩子。可他們並不幸福。P6-10
| | | | | |