| | | 夏洛特的亡靈(上中下) | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 860-1246元 | 【優惠價】 | 538-779元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787539981864 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:江蘇文藝
-
ISBN:9787539981864
-
作者:(美)諾曼·梅勒|譯者:馬飛劍//段淳淳
-
頁數:1423
-
出版日期:2015-12-01
-
印刷日期:2015-12-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:1160千字
-
《夏洛特的亡靈(上中下)》的作者諾曼·梅勒是兩獲普利策獎的文壇鬼纔,數屆諾貝爾文學獎熱門候選人,美國文學界稱他為“海明威第二” 美國戰後文學教父,美國當代偉大的良心。比“垮掉的一代”*強硬,比“黑色幽默”*超靈,比“嬉皮士”*全能。*能體現美國“原始思想與兇猛暴力”類型的**小說家。 集小說家、政客、文化名人、隨筆作家、記者、文學批評家、詩人、導演等於一身的時代偶像。
-
諾曼·梅勒編著的《夏洛特的亡靈(上中下)》是
一部關於美國中央情報局的浩瀚史詩。
這裡是中央情報局官員們真實的生活寫照:他們
所接受的間諜與反間諜訓練以及與蘇聯間諜、聯邦調
查局特工等一眾人等的鬥心鬥智;深度揭秘了令美國
蒙羞的“柏林隧道”事件、豬灣事件及其導致的古巴
導彈危機,甚至對卡斯特羅種種陰謀的顛覆與肯尼迪
總統遇刺進行深度闡釋;特別展示出貫穿其中的中央
情報局、聯邦調查局與司法部、國務院之間的政治糾
葛。
這是一部杜撰小說,但它毫不妨礙諾曼·梅勒將
最真實的中情局呈現在讀者眼前。他期盼讀者透過無
限放大的想像力,去尋找那些深埋其中的事實真相。
-
引子 前言 **部 早些年的訓練故事 第二部 柏林 第三部 華盛頓 第四部 蒙得維的亞 第五部 豬灣之戰 第六部 貓鼬戰術 尾聲 華盛頓 羅馬 後記 主要地名表
-
她看起來如同三月間襲擊著這個荒漠之山的風暴
般陰冷,我正和她待在一起。現在,在三月的早晨,
田地裡呈現一片暗褐色,已經融化了一半的雪也將被
濺起的泥土染髒。三月的下午不是金色的而是灰色的
,石頭在陽光的照耀下也沒能增添幾分光澤,懸崖上
的花崗岩變得如同處於無盡的深思中一般冷酷。在鼕
季快要結束的時候,荒漠之山變得像一個吝嗇鬼的拳
頭,天空和海都是灰暗陰沉的,沮喪籠罩在整座山的
上空。當我的妻子沮喪時,我的心中也充滿了陰影,
她的皮膚不再明亮,而是覆上了一層無力的蒼白色。 到了下雪天,島上的燈光閃爍在凍硬的岩石上,仿佛
在巨大的白色蛋糕上點著蠟燭。我並不喜歡在鼕季快
要結束的時候住在荒漠之山上,在那樣的日子裡,沒
有太陽的天數多過了我們的人數,甚至當我們還沒來
得及彼此交流,一個星期就過去了,那種孤獨感就像
一個快樂的酒鬼連續好多天都沒有喝上一杯酒那樣*
望。隨後,鬼魂會去我們的住處拜訪我們,但大家對
這些鬼魂都十分友好。 這座房子孤獨地立在這個島上,方圓不足十英畝
——不過是一箭之遙,從荒漠之山的西岸隨便扔一個
石頭就能到達東岸。這座被稱作“多恩”的島,在我
曾祖父去世之後就成了遊客們的旅遊目的地。雖然據
我妻子所說,相對於明顯的鬼魂,島上的人對隱形的
靈魂*容易接受,但是我想我們是個例外。 在巴特利特島上,在我們屋子北部的某處住著一
個名叫斯諾曼·戴爾的鬼魂。他曾是一個脾氣**古
怪的漁夫,一八七O年他死在了巴特利特島上他未婚
的姐姐家裡。當他還是個年輕人的時候,有一次他用
五隻龍蝦從哈佛的一個古典學者的手裡換來了一本希
臘文小書,那本書就是《俄狄浦斯王》,並且書中還
有譯文對照。這個老漁大,斯諾曼·戴爾,被古希臘
的悲劇詩人索福克勒斯的文字激起了對文學翻譯的極
大興趣,於是他嘗試著去閱讀希臘文原著,雖然他不
知道該怎麼讀這些字母,但他還是給每個字母都創造
出了一個發音。當他的年齡變得*大的時候,他也變
得*加大膽,他常常會一邊在海灘閑逛一邊用古怪的
發音背誦著書裡的內容。人們常說,如果你花上**
的時間待在他死去的姐姐的屋子裡,你就能聽到斯諾
曼·戴爾版的希臘文,那聲音就像島上的海風發出的
搜刮聲和呻吟聲一樣粗狂。來自費城一家公司的一個
行政人員賓漢·貝克和他的家人現在就住在這棟房子
裡,似乎因為這鬼魂而交了好運——至少,貝克的家
人們在教堂裡看起來都面色紅潤,我不知道他們是否
聽到過斯諾曼·戴爾發出的寒鼕般的呻吟。 老斯諾曼或許是巴特利特島上得到大家認可的鬼
魂,但我們島上還有另一個鬼魂,那個鬼魂還沒有得
到普遍認可。他是一位名叫奧古斯都·法爾的船長,
在兩個半世紀以前,他擁有並掌管著我們這片土地,
我在巴爾港的圖書館裡發現了記載有他的習慣的航海
日記,其中一次航海日記中提到:“在這次航海中,
法爾參與了一場海盜行為。”他們在加勒比海劫持了
一艘法國護衛艦,奪走了船上的古巴糖,把船員都放
在了一艘沒有船篷的小船上丟進了海裡(除了那些加
入他們的人),並砍了船長的頭。這個船長死的時候
全身赤裸,因為法爾奪走了他的**。在這之後,奧
古斯都變得越來越大膽,等他死去之後,他被葬在了
北部的島上,也就是我們這個島,而且還穿著法國人
的**。 我從沒見過奧古斯都·法爾,但或許我曾聽到過
他的聲音。在不久前的一個晚上,當我獨自待在自留
地時,我夢見自己在和牆壁交談。“不,滾開!”我
粗魯地說道,“我不知道你是不是能夠改邪歸正,也
不相信你。”當我回想起這個夢時——如果這真是個
夢的話——我會嚇得直哆嗦,不能把它復述出來。我
的肚皮被扭到了後背上,仿佛我正穿著一件由蜥蜴皮
做的衣服,我再次聽到了自己驚恐的聲音。我不是在
和我前面的牆壁說話,而是在和整間屋子說話,我覺
得自己似乎能看到牆的另一邊。在那裡,我看見了一
件破破爛爛的**坐在橡木制的傷痕累累的船長椅上
,一陣腐爛的氣味撲鼻而來,在到處都是泥濘的屋子
外,透過窗子我聽到了翻騰的浪濤聲,我不敢向外看
去。明明潮汐已經退去了,海水怎麼還在翻騰呢?我
依舊在夢裡,看見了一隻老鼠沿著地板飛快地跑了過
去,我感覺到奧古斯都·法爾的鬼魂就在牆的另一邊
。當聽到他走下臺階去酒窖的聲音時,我的汗毛都豎
起來了。 酒窖下面原來是一個由我父親在“二戰”後建造
的防空洞,當時這塊自留地的所有權依舊屬於他,他
以自己成為**個進入廣島的美國人而感到自豪。“
每個人都需要有自己的容身之地。”我的父親卡爾·
哈伯德在將我們的財產賣給他的第二個堂弟的兩年前
如是說。基特裡奇的父親羅德曼·諾爾斯·加德納,
在他的**次婚姻中按照習俗把這些財產都給了基特
裡奇,在羅德曼擁有這些財產的時候,他打算在我父
親建造的基礎上完善這棟房子。據我所知,在緬因州
的這塊地上,能夠擁有一間由磚頭建造的、有罐裝的
商品、床鋪、廚房、通風設備,並且在入口處右邊的
角落裡有兩個互通走廊的房屋的人,他還是**個。 那個九十度的拐彎角對於防止核輻射有什麼幫助我沒
法說,不過早期防空洞的設計都很奇特,直到現在那
個防空洞還在那裡,整個家庭都感到難堪。因為在緬
因州,你不能天真地認為這些防空洞能夠保護你的生
命。 我鄙視這些避難所,懶得去管它們。床墊上的泡
沫橡膠已經老化成粉末,石頭地面上覆蓋著經年的塵
埃。因為電燈泡的長時間工作,插座都損壞了。P4-6
| | | | | |