| | | 遺忘的夢境(查特·蓋佐短篇小說精選) | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 286-414元 | 【優惠價】 | 179-259元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787536074712 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/01/18/45/3322712-fm.jpg)
-
出版社:花城
-
ISBN:9787536074712
-
作者:(匈牙利)查特·蓋佐|譯者:舒蓀樂
-
頁數:206
-
出版日期:2015-05-01
-
印刷日期:2015-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:200千字
-
查特·蓋佐是二十世紀匈牙利*成功的短篇小說家之一。他的創作特色和成就在匈牙利乃至東歐文學**都具有獨樹一幟的地位。因為他的獨特個人經歷:**既對作者的精神造成戕害,也使他的創作打上了深刻而清晰的迷幻印記,死亡、朦矓、幻覺、寒夜等意像就成為其小說中的重要構成元素和顯著的風格特征。舒蓀樂編譯的《遺忘的夢境(查特·蓋佐短篇小說精選)》中作者通過一個個結構精致,語言簡潔,構思奇特的故事,將帶有鮮明個人特色的藝術手法糅合進作品中,在讀者面前展示出一個個亦真亦幻的奇異藝術世界。
-
查特·蓋佐編著的《遺忘的夢境(查特·蓋佐短
篇小說精選)》收錄作品主要精選自查特的《魔法花
園》、《午後之夢》、《副法官夫婦及其他短篇》、
《施密特蛋糕師》和《音樂家》等五部短篇小說集。
它們集中展現了作家的文學成就和別具異彩的創作風
格。在這些作品中,作者運用奇幻、荒誕、浪漫、寫
實等寫作手法,遊刃有餘地在歷史、現實與夢幻的場
景中穿梭騰挪,營造出一個個或意境深遠,或平淡寫
實,或黑暗荒誕,或淒美絕倫的故事氛圍,再現了匈
牙利歷史和現實的生動畫面與獨特的個人生命體驗。
筆觸細膩,想像豐富,結構精巧,情節引人入勝。具
有獨特的藝術感染力。
-
記憶,閱讀,另一種目光(總序)/高興 査特的隱秘王國(中譯本前言)/钎蓀樂 悲劇五則 壁爐 春之序曲 黑色的沉默 紅發艾絲緹 星期六之夜 蠟燭 藍舟 瑪麗斯卡看望母親 魔法花園 魔法師之死 癩蛤蟆 三個姑娘的故事 殺豬宴 詩人的轉變 外科醫生 夜 英雄 尤蘭 與母親相遇 父與子 副法官夫婦 彼得的信 午後之夢 弒母 小姐 舊信件 一個精神科醫師信件匣中的鴉片 記憶中的迷失 比什塔 老巴拉日一小巴拉日 卡爾文廣場 關隘 謀殺 施密特蜂蜜蛋糕師 中學生的幻想 音樂家 解剖臺上的崔波夫 遺忘的夢境 在陌生的房子裡
-
在我們重逢後第二個月裡的**,我突然病了。 我遵守神聖的諾言,在寫給母親的一封信裡告訴她,
我需要臥床休息。我得的是流感,晚上開始發燒。那
時,空氣仿佛都稠密得像油一般,所有的一切都浸潤
在濕軟、溫暖的液體中。所以,這就很容易理解我覺
得櫥櫃向一邊傾斜,天花板也開始慢慢向我靠近。這
時,我們會對壁爐產生恐懼,因為它有時黑壓壓地向
我們倒來,有時又像隻灰色的小貓,慢慢靠近角落。 物體和人中間好像遊動著許多綠色成群或落單的圓球
,它們時而聚成堆緩慢地移動,時而又各自分開。一
切都讓人惱火,還叫人犯暈。 我醒來時,桌上亮著燈,我看見房間的角落裡躲
著幾個瘦小的綠色圓圈。房東太太正好生完火。我突
然想起了艾絲緹,她今晚肯定在等我。我費了九牛二
虎之力,從信件匣中抽出信紙,給她寫道:請千萬不
要因為沒有等到我而生氣,我生病了,吻你千萬遍。 接著我又昏睡了過去。 我醒得很早,從窗口望出去,正好看見僵直地立
在眼前的棕色防火牆。我思前想後,回憶上次我在家
病倒後的那個早晨。父親醒來後,走到我的床前,給
我量體溫,檢查眼睛、喉嚨,然後就去洗漱。傭人們
踮著腳尖慢慢地走過房間。我從床上往外看時,街上
的商店都陸續開門了:米什科爾茨·伊斯特萬書店及
紙制品經銷商、羅威·尤若夫墓碑、史努策·雅克布
鹽面鋪、柯奇士·曼尼黑理發店,都亮起了燈箱。在
經歷痛苦之後,人都會想要放松,因為他們不用去上
學,即使想去上學,也會被阻止。大家在另一個房間
裡鋪餐桌,傳來一陣瓷器和銀器叮當踫撞的聲音。女
傭在壁爐邊烤早餐的面包片,母親過來問我睡得怎麼
樣,還答應早上為我讀書。善良的房東太太攪擾了我
的回憶:她為我端來咖啡,還和我交談,但這一切都
無法和在家養病的幸福感相提並論。 早上我感覺不錯,讀了會兒報紙,間歇還小睡了
一下。我沒有胃口,午飯什麼都沒喫;下午又有點發
燒。有人來敲門時,我正無力地獃滯地盯著防火牆上
方那片亮灰色的天空,眼前一片暈眩。艾絲緹推開門
,坐在床邊,親吻我的額頭和臉頰。她為我調整了枕
頭的位置,拉了拉皺巴巴的床單,接著脫了外套。奇
怪的是,她怎麼那麼隨意、可愛……就像當年做女傭
時那樣,用手梳理著頭發,渾身獨特的女人味散發著
迷人的光彩。她說,我不能說太多話,把被子掖到我
的脖子下,讓我發汗。我順從地接受,但有個條件,
就是她要給我念書。安徒生大叔的那本破爛、褪色的
書就躺在櫃子上我的筆記本和厚重的醫書中間。她翻
到《白雪公主》那篇,給我讀了起來。讀完時,夜幕
早已降臨。 艾絲緹煮上茶水,然後差人拿來了臺燈。接下來
要讀的是《接骨木樹媽媽》,這篇適合發燒生病的孩
子。艾絲緹慢悠悠地讀著,時而停下來,去泡點茶,
往裡面擠點檸檬汁,放在盤子裡端給我。時而又坐下
,繼續讀故事。此刻,外面響起了門鈴聲。不久就聽
到門打開的聲音。緊接著,母親走了進來。 我因不安而明顯有些結巴地向她打招呼:
“您好,親愛的媽媽!”
母親也問候了我一下,撫摸著我的頭和手,盯著
我的眼睛。我看到,她並不緊張,十分從容地應對我
的忐忑。 “感謝上帝,你不太燒了。”母親同時看了看艾
絲緹,她從椅子上站起來,鞠了一躬。 母親的臉上掠過一絲久違的嚴肅表情。我相當驚
恐,整個人瞬間僵住了。 “媽媽,我們在讀安徒生童話,”我突然開口道
,“正讀到《接骨木樹媽媽》那篇。我喝的是她煮的
茶。”
母親微笑了一下,問道:
“你們接下來還要讀哪篇?”
“《白雪公主》。”艾絲緹回答。 P24-25
| | | | | |