[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 浮士德博士
    該商品所屬分類:文學 -> 文集
    【市場價】
    467-676
    【優惠價】
    292-423
    【介質】 book
    【ISBN】9787532756926
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海譯文
    • ISBN:9787532756926
    • 作者:(德)托馬斯·曼|譯者:羅煒
    • 頁數:582
    • 出版日期:2012-03-01
    • 印刷日期:2012-03-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:527千字
    • 《浮士德博士——一位朋友講述的德國作曲家阿德裡安·萊韋屈恩的生平》為1929年度諾貝爾文學獎獲得者、德國大文豪托馬斯·曼(1875—1955)流亡美國時期創作的一部長篇小說,也是作家晚年*令人揪心和震撼的鴻篇巨制。作者本人也對其青睞有加,另眼相看,視其為 “一生的懺悔” ,“*大膽和*陰森的作品” 。
      小說主人翁為虛構的作曲家阿德裡安·萊韋屈恩,一個有著音樂天賦,前程似錦的年輕人,可他不滿足於現狀並追求“真正偉大的成功”,因此與魔鬼做了交易,換取24年的音樂靈感與創造力;在此期間,他的靈魂歸魔鬼所有,而且他不可以有愛,然而,就在他藝術上步步高升時,他周圍的環境卻不斷出現道德墮落的危機現像,他本人也開始違背那道不許愛人的禁令;他身邊開始不斷有人死亡,他的熟人自殺,他的**戀男友被有夫之婦*殺……阿德裡安悲憤欲*,突然猛醒,他要對他的一生進行懺悔,*終,他身心崩潰,由他的母親接回故鄉,在經歷了十年的瘋癲之後,於1940年辭世。
    • 《浮士德博士》是德國20世紀文壇巨擘、諾貝爾文學獎獲得者托馬斯· 曼的不朽巨著。 小說講述了一個誤入頹廢和罪責歧途的德國天纔藝術家極具纔華而又冷 漠的一生。 主人公阿德裡安·萊韋屈恩為了能夠超越自身局限,取得驚天動地的偉 業,竟故意讓自己染上梅毒,不惜把靈魂出賣給魔鬼。在這個虛構人物的生 平故事中,作者同時糅進了古老的浮士德傳說,並使之同時代的迫切問題— —“高度發達的精神災難性地跌回遠古的荒蠻”相契合。 小說的時間跨度從1884到1945,共計60餘年,亦即托馬斯·曼自己的時 代。 作者稱《浮士德博士》為其自身“一部毫不留情的畢生之作”,“一部 特殊的轉義傳記”,一部較之以前的任何作品都更令他“殫精竭慮和牽腸掛 肚的作品”。

    • 阿德裡安·萊韋屈恩已經作古。在我講述他的生平故事之前,在 我給這位可敬的、遭受命運殘酷打擊的、人生道路跌宕起伏的人,給這 位天纔的音樂家,寫**部,肯定也是**臨時性的一部傳記之前,我 將首先對我自己和我的一些情況進行一個簡短的介紹。我保證,真的, 千真萬確,我這樣做**沒有任何突出我個人的意思。促使我這樣做 的**動機來自於對讀者方面的揣測——我*好說:未來的讀者;因 為,就眼下而言,我的這本書還不存在任何可以出版的希望,除非有奇 跡發生,使得這本書能夠離開我們四面楚歌的歐洲堡壘,為外界帶去些 許有關我們的孤獨的秘密;——請允許我再說一遍:讀者將會樂意順便 了解一下作者的身份和職業,僅僅隻是基於這樣的一種預期,我纔敢在 正式開始之前鬥膽先行安排少量有關我個人的一點信息——當然,恰 恰因此而引起讀者的疑慮,甚至懷疑自己是否找對了地方,我要說的 是:懷疑我這個人是否能夠勝任這項工作,對於這種可能出現的情況, 我在思想上應該說還是有所準備的,而我之所以很想去做這件事情,這 裡面的原因,也許*多的是由於心靈的相約,而非任何別的性格上的相 似,盡管這種性格上的相似頗具合理性。
      我把上面的文字粗略地讀了一遍,我不得不承認,某種不安和胸口 的憋悶從字裡行間流露出來,而這也正是我此時此刻心情的*為典型 的寫照,**,1943年5月27日,在萊韋屈恩去世兩年之後,我要說的 是:在他從深夜步人那深不可測的漫漫長夜兩年之後,我懷著這樣的心 情,坐在位於伊薩爾河畔弗萊辛城的這間常年與我相伴的小書房裡,開 始拿起筆來描述我的這位在天堂裡安息——哦,但願如此!—一在天 堂裡安息的、不幸的朋友的一生。要我怎麼說呢,我的這種心情有個特 點,這就是:你的心髒在怦怦亂跳,你非要一吐為快不可,而與此同時, 你的內心深處卻又誠惶誠恐,深怕犯忌,兩者在這裡糾結纏繞,剪不斷, 理還亂,讓你心亂如麻。說實話,我是一個天性十分溫和的,我大概可 以說,是個健康的、和善的、注重和諧與理性的人,一個學者,也**是 拉丁文化和文學的一個不折不扣的追隨者,雖然我對純藝術領域(我會 拉浪漫古提琴)也有所涉獵,但我卻是一個學術意義上的名副其實的騷 客,我喜好把自己看作是來自《蒙昧主義者的信箋》時代的德國人文 主義者的後代,看作是某個洛伊希林、克羅圖斯·馮·多恩海姆、穆 提亞努斯和俄歐班·黑塞的傳人。對魔性之於人類生活的影響,我 基本上不會去妄加杏定,盡管如此,我一直以來卻始終認為,魔性是一 種**有違天性的東西,我已經本能地把它從我的世界觀中剔除,並 且,我也從未想到過要和這些下界的神秘力量同流合污,甚而忘乎所以 地去招惹它們,或者,當它們主動跑來**我時,我哪怕是連根小指頭 都懶得伸一下的。我為自己的這種思想付出了精神上和物質上的代 價,我把自-己的這種思想所付諸的具體行動是,早在這個時段來臨之 前,早在其被證明是和精神以及我們的歷史發展的要求相脫節之前,我 就毫不猶豫地放棄了我所熱愛的教書職業。在這一點上,我對自己是 滿意的。當然,我的這份果敢,或者說是,隨人怎麼想吧,我的這種道德 人格的局限,反而隻會*加堅定我的決心,盡管我仍在懷疑,自己究竟 可不可以有資格和能力來勝任這項已經開始著手的工作。
      我纔剛剛提筆寫下一個詞,這個詞就已經悄無聲息地令我陷入某 種尷尬境地:這個詞就是“天纔的”;我說的是我那已經故去的朋友的音 樂天纔。“天纔”這個詞,即便有些過度,但卻肯定是高貴的、和諧的、人 道而健康的調子和性質,而像我這樣的人,隻要不奢求用自己的本性去 參與那個高高在上的區域,不奢求每次都能三生有幸地得到“divinis influxibus ex alto”,那麼就該不會找到充足的理由,從而在這個詞的 面前退縮,就該不會找到理由,從而在談論它和講述它的時候不抱以喜 悅的仰望和恭敬的親密。事情看來就是如此。但不可否認的,而且從 來就沒有被否認過的是,在這個光芒四射的領域裡,魔性和反理性均令 人不安地占有一席之地,在這個領域和那個下界的王國之間始終存在 著一種能夠喚起些許恐懼的聯繫,而正因為如此,“高貴的”、“人道而健 康的”以及“和諧的”,就連這些個我試圖給這一領域添加進去、以起到 保險和防範作用的形容詞,也不願意真正地保持和提高警惕——怎麼 也不願意;我將通過一種痛苦的決定來揭示這種區別——怎麼也不願 意,就算那是不摻任何雜質的、純粹的、由上帝贈予抑或受到上帝懲罰 的天纔,而不是一個買來的、容易變質的,而不是一團罪惡的和病態的 天賦的烈焰,而不是履行一份猙獰恐怖的契約…… 寫到這裡,我把筆停了下來,我為自己在藝術上的偏差和失控感到 羞愧。倘若是阿德裡安本人的話,他幾乎是不大可能,我們設想一下: 在一部交響曲中,讓這樣的一個主題過早地顯露出來的——*多也就 是以一種精心掩飾的、近乎捉摸不透的方式讓它遠距離地若隱若現罷 了。此外,我隨手寫下的這些東西,也可以隻像一種晦澀可疑的暗示那 樣去觸動讀者,而隻在我自己的眼裡顯得草率和露骨。對一個像阿德 裡安這樣的、值得自己為之獻出生命並讓自己為之心急如焚的對像,采 取譜曲的藝術家本人的立場,並用這種人的輕松自如的深思熟慮來經 營這種人,這在我這樣的人看來,是很難做到的事情,,我覺得,這簡直就 和輕浮沒有什麼兩樣。因此,我這纔急於探究純粹的和不純粹的天纔 之間的區別,而這樣的一種區別,我之所以承認它的存在,也僅僅隻是 為了緊接著下來問我自己,它的存在是否有道理。事實上,這種體驗迫 使我竭盡全力、刻不容緩地對這個問題進行了思考,以至於有時候我會 驚恐地發覺,自己仿佛被趕出了原本屬於和適宜自己的思想層面,甚而 感受到一種對自己的自然稟賦的“不純粹”的提升…… 我再次停筆,我想起來了,我在這裡大談天纔及其無論如何是受到 了魔性的影響的天性,僅僅隻是為了澄清對我的疑慮,即我對我現在所 做的這項工作是否具備了必要的親合力。但願我要提出的任何制止良 心的躊躇的理由,現在都已為之提了出來。命中注定,我一生中的許多 年月都是在一個天纔、亦即本書的主人公的身邊度過,我和他親密接 觸,了解他的童年,目睹他的成長、他的命運,參與他的創造並在其間充 當一個謙遜的助手的角色。萊韋屈恩青年時代惡作劇式的作品——莎 士比亞喜劇《愛的徒勞》的歌劇腳本的改編,便是源自於我,另外,對於 荒誕歌劇組曲《羅馬人的功績》以及清唱劇《神學家聖·約翰的啟 示》的歌劇劇本的準備工作,我也得以施加影響。這是其一,或者說 這已經既是其一又是其二了。而我此外還擁有一批文件手稿,一批異 常珍貴的記錄,它們都是逝者在他身體健康的時候,或者,如果我可以 這樣說的話,在他身體尚可且健康得較為合法的時候,贈送給我而非別 的人的,而我也將把它們作為我的敘述的依據,是的,我打算對它們進 行適當的挑選,把其中的一些直接安插到本書中來。然而,*後也好, 首先也罷——要在以前,下面這樣的辯護始終還是*有效的,即使不是 在人的面前,那也是在上帝的面前:我愛過他——滿懷著驚愕和柔情, 滿懷著憐憫和忘我無私的仰慕——與此同時卻很少問過,他是否會對 我的這份感情做出哪怕是絲毫的回報。
      他沒有這樣做過,哦,沒有。在他為遺留的作曲草稿和日記所立的 字據中,他對我的認真、虔敬和正確無誤表達了一種友好而客觀的,我幾 乎想說:仁慈的和顯然是充滿敬意的信任。可是愛呢?這個男人又愛過 誰呢?先前是個女人——也許。*後是個孩子——可能。還有一個體 態輕盈、人見人愛的毛頭小伙,一個隨叫隨到的全天候男人,很有可能正 是因為他喜歡他,所以後來纔打發人家從自己身邊走開——而且是走向 死亡。而他又向誰敞開過自己的心扉呢,又曾讓誰走進過他的生活呢? 阿德裡安身上沒有出現過這種情況。他忍受著人性的忠誠——我發誓: 他對此常常是一概不予理睬。他太無所謂了,以至於他幾乎總是覺察不 到,在他的周圍都發生了什麼事情,他又處在怎樣的社會之中,而他在與 人交談時也極少稱呼對方的名字這一事實也令我不禁猜想,他很有可能 確實不知道人家的名字,而人家卻恰恰有足夠理由做出與此**相反的 假設。我很想把他的孤獨比作一個深淵,在這個深淵裡,別人為他付出 的情感全都無聲無息地隱遁,無影無蹤地消失。冷漠將他包裹一當 年,他曾在一個陰森的關聯中寫下這個詞,現在我也來用這個詞,這是一種 怎樣的心情喲!生活和體驗可以使得某些詞語得到強化,這種強化不僅會 **剝離這些詞語的日常意義,而且還會賦予它們以某種恐怖的靈光,而 沒有接觸過它們*恐怖的一面的人,那可是**理解不了這一點的。
      P3-7
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部