| | | 需要時就給我電話 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 230-334元 | 【優惠價】 | 144-209元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544726665 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:譯林
-
ISBN:9787544726665
-
作者:(美國)雷蒙德·卡佛|譯者:於曉丹//廖世奇
-
頁數:288
-
出版日期:2012-09-01
-
印刷日期:2012-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
雷蒙德·卡佛編著的《需要時就給我電話》*大的亮點是卡佛生前未結集出版的五篇短篇小說**亮相。這五篇短篇小說,其文學含量和思想內涵都不亞於卡佛創作生涯***時期的那些作品。另外,此書還將卡佛創作生涯早期的作品收納進來,包括卡佛創作的第一篇短篇——《憤怒的季節》,也為初次和中國讀者見面。這個短篇深受美國文學大師福克納的影響。在其文學創作的處女作中,卡佛已經展現出了非同一般的文學造詣。
-
雷蒙德·卡佛編著的《需要時,就給我電話》為卡佛小說﹑散文﹑隨筆
和書評的合集,所選文章以類相從,全景敞視般地展示出卡佛風格的多樣性
,從而使讀者得以窺見其一生文學創作的豐富維度。《需要時,就給我電話
》還特別收錄五篇新近發現的卡佛生前未結集的短篇作品。閱讀卡佛,讀者
可見其對現代社會中底層人邊緣性的關注,其實也是已身經歷的一種言說,
時至今日仍可引起絕大多數人共鳴。此合集沿襲了卡佛一貫的風格,文風冷
峻,看似削到嶙峋的文字之中其實蘊含無盡深意。
-
譯者序 PREFACE 未結集小說 UNCOLLECTED STORIES 柴禾 你們想看什麼 夢 汪達爾人 需要時,就給我電話 五篇散文和一篇沉思錄 FIVE ESSAYS AND A MEDITATION 我父親的一生 論寫作 火 約翰·加德納:作為老師的作家 友誼 關於聖徒***一句話的沉思錄 早期小說 EARLY STORIES 憤怒的季節 頭發 狂熱愛好者 海神波塞鼕和伙伴 光亮的紅蘋果 長篇片段 FRAGMENT OF A NOVEL 選自《奧古斯丁筆記本》 起因 OCCASIONS 關於《鄰居》 關於《開車時喝酒》 關於改寫 關於劇本《陀思妥耶夫斯基》 關於《鮑勃》及其他詩歌 關於《致苔絲》 關於《差事》 關於《我打電話的地方》 導言 INTRODUCTIONS 命運的指點 與我有關的一切 未知的契訶夫 關於有事件和結局的小說 關於當代小說 關於長篇幅的短篇小說 書評 BOOK REVIEWS 大魚,神話的魚 ***梅的非人喜劇 激動人心的故事 藍鳥的早晨,風暴預警 鼎盛時期的天纔長篇小說家 闡釋黑暗的小說 布勞蒂根端出了狼人莓和貓甜瓜 麥克關追求的是大遊戲 理查德·福特關於失去和療傷的真知灼見 一名退休雜技演員倒在一個少女的魔力下 “名聲沒什麼好,相信我” 長大成人,化為碎片
-
到八月中旬,邁爾斯又走到了人生的十字路口。這一次和
前幾次**的不同,是他戒了酒。他剛在一家戒酒中心待了二
十八天。不過就在這段時間裡,他太太認起真來,要跟著他們一
個也是酒鬼的朋友過下去。那人*近剛有了筆錢,一直在說要
到州東部買下一家酒吧和餐館。 邁爾斯打電話給他妻子,可她掛了電話。她甚至不想跟他
說話*別提允許他走近房子了。她有律師,也有限制令。他隻
好拿了幾樣東西,登上一輛汽車跑到海邊。他曾看到一個名叫
索爾的人在報上登的廣告,便租了他那所房子裡的一間。 索爾身上穿著牛仔褲和紅色T恤來開的門。那時是晚上十
點左右,邁爾斯剛從一輛出租車上下來。借著門廊的燈,邁爾斯
看出索爾的右臂比他的左臂要短,手和手指都萎縮了。他既沒
伸出那隻正常的左手,也沒伸出萎縮的手和邁爾斯握手,邁爾斯
覺得這沒什麼。就這樣,他已經夠慌亂的了。 你剛打過電話,對不對?索爾問道。你是來看那間房子的
吧。請進。 邁爾斯抓著皮箱走了進去。 這是我太太——邦妮,索爾說。 邦妮正在看電視,隻抬眼看了看走進來的是誰。她手裡拿
著個東西,在上面摁了一下,聲音就關掉了。再摁一下,畫面也
消失了。然後她從沙發站起來。她是個胖女孩,全身上下都胖,
呼吸時直噴氣。 對不起,太晚了,邁爾斯說。很高興見到你們。 沒事兒,邦妮說。我丈夫在電話裡告訴你我們要的價了吧,
邁爾斯點點頭。他手裡仍然提著箱子。 好吧,你也能看出來,這是客廳,索爾說。他搖搖頭,把那隻
好手的手指放到下巴上。我可以告訴你我們在這方面也是新
手。我們從沒出租過房子。不過它就在後面空著,我們想,管它
呢,總可以有點額外收入吧。 **可以理解,邁爾斯說。 你從哪兒來?邦妮說。你不是從鎮上來的吧。 我太太想當作家,索爾說。“人物、事件,地點,原因,以及
程度。”
我剛到這兒,邁爾斯說著把皮箱換到另一隻手上。差不多
一小時前我纔從汽車上下來,看見你們在報上登的廣告就打
了電話。 你是做什麼工作的?邦妮想知道。 我什麼都干過,邁爾斯說。他把皮箱放下,張了張手指頭
再團緊。接著他又把箱子拿起來。 邦妮沒再追問。索爾也沒有,盡管邁爾斯看得出他很好奇。 邁爾斯在電視櫃上看見一張埃爾維斯-普雷斯利的照片。 埃爾維斯的簽名從他那件綴著銀白色金屬亮片的夾克胸前劃
過。他走近一步,仔細端詳著。 貓王,邦妮說。P1-2
| | | | | |