[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 榆齋弦音(精)
    該商品所屬分類:文學 -> 文集
    【市場價】
    233-337
    【優惠價】
    146-211
    【介質】 book
    【ISBN】9787550705173
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:海天
    • ISBN:9787550705173
    • 作者:張玲|主編:柳鳴九
    • 頁數:236
    • 出版日期:2012-09-01
    • 印刷日期:2012-09-01
    • 包裝:精裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:127千字
    • 張玲是詩人、學者、**翻譯家。《榆齋弦音》精選了他的散文和隨筆,包括父親的故事、我的中學時代、“小蠻女”記趣、語塞與無語等,展示了他在文學上的纔華,是一本了解張玲的好書。
    • 人文學者的知性是向全人類精神文化領域敞開的,他們的目光是向全 世界各種事物投射的。其散文隨筆的題材,自是更為豐富多樣,投射觀察 的目光自是更為開闊高遠。 《榆齋弦音》是詩人、學者、著名翻譯家張玲的散文作品集。《榆齋 弦音》精選了他的散文和隨筆,展示了他在文學上的纔華。
    • 中國的、外國的月亮
      懸石壇遐思
      嗨!尼亞加拉
      未名湖,我的鏡子
      海燕今昔
      初度兒童節
      年節一樂
      鼕之籟
      山海祭
      ——悼先父張谷若先生
      高山白雪
      紅果壽吾師
      畫眉深淺人時無
      美妙一瞬話當年
      這兩位糾結於心的老人
      ——狄*斯、羅孚
      識英雄於“未遇”
      ——威廉·泰爾鄉裡行記
      錫雍,你載了多少沉重!
      盧塞恩四奇
      平遙·阿維農·呼喚綠
      專訪與邂逅:庫克船長
      譯家的旅次自由聯想
      地靈人傑說不盡
      當初那個魯賓森
      美德共修名長存
      旱夭詩人的不歸路
      蝕後月*明
      倫敦北頭謁馬恩
      ——遊學日記二則
      心潮在這裡澎湃
      ——巴黎拉雪茲神父墓地
      風雪覓芳蹤
      處處邂逅斯蒂文森
      泰晤士河畔的銘文
      塔與詩人
      再訪那個奧斯卡
      在美妙的都柏林城
      皓首天涯任翱遊
    • 中國的、外國的月亮 隻有正月十五的月亮,堪稱冰輪。皎潔清冽,當空高 懸,像青石板上鑲著一塊羊脂玉。今年燈節的月,分外明 亮,禁燃鞭*和使用無鉛汽油,應占頭功。我和張揚夙喜中 秋和燈節賞月。眼前中秋在即,對那提早上市的滿街月餅, 倒並未十分在意,一心隻盼屆時遇上個好天氣,而不是滿天 土紅色的污濁。正月十五那天,面對鼕季的皓月,真是心曠 神怡,不禁想起外國月亮比中國月亮如何如何的那個掌故, 於是對張揚戲言:“這一回,在這兒的外國人,也該說中國 的月亮比外國的圓了吧!” 去年中秋,我倆倒是好好看了看美國的月亮。那是到 科羅拉多州博魯德市的第二天。居停主蒂姆夫婦特意準備了 中式菜肴,甜點,是我們從舊金山中國商城那帶來的廣式月 餅,這讓我們幾乎忘了他鄉逢佳節易於產生的鄉愁。飯後, 他們上樓準備次日授課,我倆則排扉跨上陽臺,對月凝神。
      博魯德是一座美麗古老的山城,我們的住所就在城郊 山麓。中秋又值雨後,空氣格外甘醇。眼前林木蔥茏的群山 和翠綠芊綿的草場依稀可見。我倆自然而然又談論起中國 和外國的月亮。其實我們中國人向來還是喜歡故鄉的月勝過 他鄉;不然,1000多年前的大詩人杜甫,為什麼說“月是故 鄉明”呢?固然,杜甫似乎沒出過國,他的比較,**於 **,那麼他那時的故鄉,顯然是未遭空氣污染之害的。20 世紀50年代末到70年代末,我在大西北也常見到令人贊嘆的 月,那也是因為那裡地廣人稀,大氣明淨。那裡正是我的第 二故鄉。
      我們還看到過一次紅色的月亮,像初升的太陽,隻是少 些光焰,那是在英格蘭西南海岸的韋默斯海灘,距今已近四 年。那日是哈代年會的第五天,白天和晚間的學術和娛樂活 動均已結束,聖瑪麗教堂的音樂會散後,仍有30餘會眾麇集 不去。大家相呼相攜,分頭坐人十幾輛轎車,頓時,馬達嘶 嘶,汽車如離弦之箭,魚貫向韋默斯進發。
      這是歷屆哈代年會中不可或缺的一項特別餘興活動,在 午夜的韋默斯海灘上,由會員自己朗誦哈代詩歌。
      汽車紛紛在海岸停車處停靠後,哈代的詩友——有英國 本國人、有美國人、日本人、敘利亞人,還有我和張揚兩個 中國人——橫穿濱海大街,沿梯走下防波堤.在礫石海灘卜 席地而坐。哈代學會**吉布博士率先開場朗誦,隨後大家 一個接一個舉手報名,起身朗誦,爭先恐後,從不冷場。
      韋默斯是哈代青年時代工作、居住過的地方,也是他 小說中常見的地理背景,正如他在《還鄉》中所記,它那 “彎曲的海岸,像一張弓,環抱著一片明鏡似的海水”。白 天看,這裡玲瓏小巧的旅館鱗次櫛比,漆刷得一片雪白,在 窗前階下色彩繽紛的花草裝點之下,*加光輝奪目;海灘路 邊,遊人如織。此時將近午夜,遊人散去,花草人夢,除有 海潮聲聲嘆息,萬籟俱寂。遊學英國期間,在家庭小聚或大 庭廣眾之中,常常遇到不見經傳但卻修養有素的人朗誦詩 歌,也常感到英詩不是看懂而是經過朗誦纔能懂的。坐在韋 默斯海灘,聽哈代的詩從這些真正理解他的人口中誦出,乍 嗔乍喜,或悲或憤,音調表情變化多端,間有交響樂銅镲似 的潮聲伴奏,*加感到這些詩仿佛不是從文字語言,而是從 語流音韻就能聽懂大半。我素有朗誦癖,80年代**參加哈 代年會,在大會上朗誦了哈代的反戰詩《倫敦的妻子》,先 用英文,後用自己的中文譯文,當真曾得滿堂喝彩。此時聽 著一首首動人的朗誦,不免有些技癢,無奈初次參加這項活 動,事先毫無準備,未敢造次一試。
      “看,月亮!”不知是誰首先發出驚嘆,眾人隨聲將 目光全都投向海天交界之處。那裡,橘紅色的月亮,巨大如 輪,冉冉升起。
      “讓我讀一首哈代詠月的詩!”一位詩友立即朗誦起 來。我在聆聽之餘,突生一種略帶不平的遺憾:隻因我們的 語言不及他們的普遍通用,我就無法將我們民族那些字字珠 璣的詩詞佳作直接介紹給他們!突然,一陣心血來潮,我趁 這首月亮詩讀完,舉手起身跑到大家面前,站在抵及腳踵的 浪頭,先以“散文”作開場白:“中國富有詩的傳統,詩作 言簡意賅,意像豐富,音韻明確,是民族文學中的精華。” 隨後,就以自幼說唱讀誦所用的純漢語普通話,給這些一點 不懂漢語的外國人背誦了李白的《靜夜思》。(附帶說一 句,那嗓音合著水音兒,真比平常清亮得多。真的,我自己 能聽見!)這首中文詩讀罷,張揚又用英語做了一番釋義。
      隨後是一陣**響亮的掌聲。後來兩天的會上,很多人來問 我們中國詩的問題,兩位女士還告訴我,她們直接從我讀的 中文,也能懂得其中的含義。
      夜已闌珊,詩友們紛紛起身離開海灘。我倆和我們的英 國老友塞爾維亞一起,走向停車場。不知什麼緣故,張揚突 然輕聲唱起:“紅旗在飄揚……”沒想到塞爾維亞會隨聲附 和:“嘿,工人階級團結統一……”這是二戰中流行的群眾 歌曲,張揚是跟當年來華的一位美國專家學會的;塞爾維亞 年輕時是工運積極分子,所以對它十分熟悉。
      我左手挽著塞爾維亞,右手挽著張揚,三人邊走邊唱, 步調齊整,快捷而又充滿活力,真像又都回到了英氣勃發的 青年時代。登車前,回首再望那海上明月,又紅又大,像一 輪旭日高懸天際,仿佛黎明已提前到來。
      1998年3月18日 P1-5
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部