| | | 施托姆中短篇小說經典(精)/新陸文庫 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 464-673元 | 【優惠價】 | 290-421元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787562466703 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/11/59/26/97875624667032453366-fm.jpg)
-
出版社:重慶大學
-
ISBN:9787562466703
-
作者:(德)施托姆|譯者:高中甫//關惠文
-
頁數:378
-
出版日期:2013-01-01
-
印刷日期:2013-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:266千字
-
陋世中的詩意寫手,*早影響中國新文學的歐洲作家之一。 施托姆是*早被譯介到中國的歐洲作家之一,郭沫若、巴金都翻譯過他的作品。他用*樸素的語言,寫出現實主義背景下*真實、*打動人的浪漫。 《施托姆中短篇小說經典》由高中甫主譯,陸智昌設計,適於收藏與饋贈。
-
《施托姆中短篇小說經典》精選了施托姆不同時期的代表作共七篇。從
轟動文壇、哀婉悱惻的《茵夢湖》,到青梅澀澀、郎騎竹馬的《來自大洋彼
岸》和幻夢破碎、玫瑰凋謝的《大學裡》,到溫馨委婉的《三色紫羅蘭》和
悲情滿懷的《雙影人》,再到令人扼腕沉思的絕筆之作《騎白馬的人》——
一幅幅充滿詩情畫意的圖畫、一段段動人心弦的故事、一款款縹緲流轉的情
愫,《施托姆中短篇小說經典》充滿了對往昔的懷念和對今世的斷念,表達
了在鄙陋現實中的一種無可奈何無能為力的灰色情緒。
-
施托姆——陋世中的詩意寫手 001 茵夢湖 007 在大學裡 041 來自大洋彼岸 101 三色紫羅蘭 147 雙影人 181 騎白馬的人 245 漢斯熊 367 名家評論 375 施托姆生平和創作年表 377
-
茵夢湖
老人
晚秋的一個下午,一位衣著得體的老人緩緩地朝街下走來。 他看來像是在散步後返家,因為他穿的一雙已是過時式樣的搭
扣鞋上淨是灰塵。他胳膊上掖著一根長長的籐手杖,金色的杖
柄。他那雙深色的眼睛像是流露出業已**逝去的青春,與雪白
的頭發形成鮮明的反差。他安詳地環視四周或俯望面前靜臥在暮
靄中的城市。他看來似乎是一個外鄉人,因為過路人隻有寥寥幾
個朝他打招呼,盡管有些人不由自主地朝這雙嚴肅的眼睛望來。 終於,他在一幢山牆高大的房子前靜靜地停了下來,他又一次朝
城市望去,隨後就走進門廳。隨著門鈴的響聲,屋子裡一扇朝向
門廳的小窗上的綠色窗帷拉了開來,窗後露出了一個老婦的面
孔。老人用他的籐手杖朝她示意。“還沒點燈!”他說,帶著些
南方的口音。老婦又把窗帷拉上了。老人走過寬大的門廳,然後
穿過一間起居室,這一溜面靠牆有一個大型的橡木櫃,上面擺放
著瓷花瓶。他穿過門對面的一個小型的過道,從這兒登上狹窄的
樓梯就進入後房的頂層的房間。他緩慢登了上來,打開上面的一
扇門,隨後就進入一個大小適度的房間。這兒安適、寂靜,一面
牆上幾乎擺滿了書架和書櫃,另一面牆上掛著人物畫和景物畫;
一張桌子鋪著綠色的臺布,上面四下擺放著一些打開的書;桌子
前面是一隻笨重的靠背椅,上面有一個紅色的天鵝絨靠墊。老人
把帽子和手杖投放到角落裡,隨後在靠背椅上坐了下來,插起雙
手,像是散步後的休息。他就這樣地坐著,天色慢慢地變得*加
暗了起來。終於一束月光透過玻璃窗落到牆上的畫上,像是明亮
的光帶緩緩地移動,老人的眸子情不自禁地跟隨著它。月亮落到
裝在一個簡樸的黑色鏡框裡的一張小型畫像上。“伊麗莎白!”
老人輕輕地說道。就在他說這句話時,時間起了變化——他回到
了他的青年時代。 孩子們
很快就有一個小姑娘的俏麗身影走到他的跟前。她叫伊麗莎
白,有五歲了,他比她大一倍。她的脖子上圍著一條紅色的絲
巾,這跟她的一雙褐色眸子十分般配。“賴因哈特!”她喊道,
“我們放假了,放假了!整天都不用上學了,明天也不去了。”
賴因哈特把夾在胳膊下的演算板麻利地放在房門後面。隨後
兩個孩子就穿過房子跑進庭園,經過庭園大門到了草地。這個意
想不到的假期令他們喜出望外。賴因哈特在伊麗莎白的幫助下在
這兒用草皮搭了一個房子,他們要在夏日傍晚住在裡面。但是還
缺少個凳子,於是他立即就干了起來,釘子、錘子和所需的木片
都已準備妥當。其問伊麗莎白便沿著堤邊去采集野錦葵的圓形種
子,把它們裝在她的圍裙裡,她要用它們結成項鏈和項圈。當賴
因哈特終於用一些彎曲的釘子把板凳做好了並重新來到太陽底下
時,伊麗莎白已經走到離草地另一頭很遠的地方了。 “伊麗莎白!”他喊了起來,“伊麗莎白!”她走了回來,她
的鬈發在飄動。“來,”他說,“我們的房子已經蓋好了。你太熱
了,進來,我們坐在我們的新板凳上。我給你講點什麼。”
他們兩人走了過去,坐在新板凳上。伊麗莎白從她的圍裙裡
拿出帶回來的種子,把它們用長線串在一起,賴因哈特開始講了
起來:“從前有三個紡織女人……”
“啊,”伊麗莎白說,“這我都能背出來了,你不能老是講同
一個故事呀。”
賴因哈特隻好放下三個紡織女人的故事,他講起了一個可憐
的男人被拋進獅}同的故事。 “那是在夜裡,”他說,“你知道嗎?黑得不辨五指,獅子都
睡著了。但它們睡著時都打哈欠,伸出紅紅的舌頭。這個男人怕
得要死,他認為天要亮了。這時突然在他四周升起一道明晃晃的
亮光,他仔細一看,竟是一個天使站在他的面前。天使用手召喚
他,隨後就徑直地進岩石裡去了。”
伊麗莎白注意在聽。“一個天使?”她問道,“那他有翅
膀嗎?”
“這隻是一個故事,”賴因哈特回答說,“根本就沒有天使。”
“噢,呸,賴因哈特!”她說,並死死地盯住他的臉。可當
他面色陰沉地望她時,她懷疑地問他:“那為什麼他們總是說有
呢?母親這樣說,姑媽這樣說,學校裡也是這樣說!”
“這我不知道。”他回答說。 “但是你說,”伊麗莎白說道,“也沒有獅子嗎?”
“獅子?有獅子呀!在印度,崇拜偶像的教士用它們拉車,
與它們一道穿越沙漠。當我長大了時,我自己就要去那裡。那兒
要比我們這兒美上幾百倍呢。那兒根本就沒有鼕天。你也要與我
一起去。你願意嗎?”
“願意,”伊麗莎白說,“但是母親也得去,你的母親也去。”
“不行,”賴因哈特說,“那時她們都太老了,不能一起去。”
“但是我不可能單獨一個人去。”
“你可以單獨一個人去,那時你已經是我的妻子了,其他人
是不能對你發號施令的。”
“但我的母親會哭的。”
“我們會回來的呀。”賴因哈特急迫地說道,“你就直說吧,
你要不要與我一起去旅行?你不去那我就一個人單獨去,並且永
遠不回來了。”
小姑娘幾乎哭了出來。“你不要瞪眼睛這麼兇嘛,”她說,
“我要和你一起去印度的。”
賴因哈特欣喜若狂地抓住她的雙手,把她拽到外邊的草地
上。“到印度去,到印度去。”他說,並拉著她轉起圈圈,她的紅
絲巾都從脖子上飛了起來。可隨後他突然把她放開並一本正經地
說道:“這事是辦不成的,你沒有勇氣呀。”
“伊麗莎白!賴因哈特!”有人從庭園門口那兒喊了起來。 “在這兒!在這兒!”孩子們回答並手拉手朝家裡跑去。 P7-10
| | | | | |