| | | 親和力(歌德精選集) | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 147-212元 | 【優惠價】 | 92-133元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787554518458 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/08/32/13/3403458-fm.jpg)
-
出版社:河北教育
-
ISBN:9787554518458
-
作者:(德)歌德|譯者:楊武能
-
頁數:259
-
出版日期:2015-07-01
-
印刷日期:2015-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:218千字
-
長篇小說《親和力》講述了一個男客人的到來,讓一個平靜的家庭產生了分化,反映出了資產階級婚姻的危機,被譽為“提高了的《維特》”。本書由**的譯者同時是學者和作家的楊武能翻譯,力求比較忠實地傳達出原作的思想內涵。 本書是《歌德精選集》之一。
-
《歌德精選集》精選歌德富有可讀性的六卷代表
作,由著名譯者楊武能教授一人獨立完成。《歌德精
選集》六卷包括:詩歌集《迷娘曲》,歌德成名作《
少年維特的煩惱》,長篇小說《親和力》、《威廉·
邁斯特的學習時代》,集歌德創作和思想大成的詩劇
《浮士德》,飽含歌德一生智慧的《歌德談話錄》。
這套精選集不僅是文學愛好者的至愛,也是廣大讀者
家庭藏書的必備品。
本書是其中的長篇小說《親和力》。
-
**部 第二部 譯餘漫筆 一部內涵深沉豐富的傑作 附錄 《意大利遊記》選
-
“我已經想過了,”愛德華應道,“他在身邊隻
會帶給我們好處和愉快。至於他來我們家的花費,對
於我無論如何都將是微乎其微的,所以我也不想談它
,特別是我還考慮到,他在這兒*不會引起我們哪怕
是一丁點兒的不便,他可以住在府第的右廂房裡,其
他一切都是現成的。這樣就幫了他的大忙,而與他接
近又會使我們獲得許多樂趣,是的,甚至許多好處啊
!我早已希望丈量一下田產和領地,這件事便可以由
他去辦理和主持。在目前的佃戶們的租佃期滿了以後
,你還有意將來自行管理田產。可這件事情是多麼傷
腦筋啊!而他不是可以幫助我們獲得許多**的知識
嗎!放走這樣一個人,我覺得太可惜了。鄉下人雖然
也有地道的知識,但講起話來雜亂無章,而且還不誠
實。從城裡和學府裡來的那些讀書人倒是頭腦清楚而
有條理,卻缺乏對事情的直接了解。咱們的朋友則兼
備二者之長,由此將產生上百種其他我樂於想像、與
你的打算也有關繫的情況;我預見到,它們會帶來許
許多多的好處。喏,謝謝你友好地聽我講完了自己的
話;現在請你也無所拘束地談一談,把你的想法全部
詳詳細細地告訴我;我保證不打斷你。”
“很好,”夏綠蒂回答,“這樣,我就想先談點
一般的看法。你們男人們考慮的多半是個別的事情,
眼前的事情,這也不無道理,因為你們生來就是為了
行動,進行實干的。相反,我們女人則*多的注意生
活中的聯繫,這同樣有道理,因為我們的命運和我們
家庭的命運都與此相聯繫,都緊密相關;生活所要求
於我們的,也正好是注意這個聯繫。好,現在讓我們
來看看我們眼前的生活以及過去的生活;這樣你就會
承認,請上尉來家裡對於我們的打算、我們的計劃和
我們的安排,都是不大合適的。 “我多麼樂於回憶我們*初的關繫啊!你我當時
年紀輕輕,傾心相愛;後來我倆被分開了,你是因為
你父親貪得無厭,硬讓你娶個有錢的婦人,我卻由於
沒有任何特別的指望,不得已答應了一位自己雖不愛
、卻敬重的富有男子的求婚。後來我們又自由了,你
早一點,因為你那老太婆給你留下一筆遺產自己去了
;我遲一些,也就是當你出外周遊歸來的時候。這樣
,我倆又得重逢。我們常常喜歡回憶過去,我們珍愛
自己對過去的回憶,我們可以不受干擾地生活在一起
。你催著要我和你結合,我沒有馬上同意;要知道咱
倆年齡差不多,我作為一個女人大概已經快老了,你
作為男子則不然。可臨了兒我也不願令你失望,給了
你似乎被你視作自己**幸福的東西。你長期在宮廷
裡、在軍中、在旅途上過著動蕩不安的生活,現在希
望到我身邊來**休息休息,靜靜地作一些思考,享
受享受人生;但也隻是單獨和我在一起。我把自己的
獨生女兒送進了寄宿學校,她在那兒自然會受到比住
在鄉下*全面的教育。而且不隻是她,還有我親愛的
姪女奧蒂莉,我也把她送到那兒去了;本來在我的指
導下,她是很可能成長為一個管家的好幫手的。做這
一切都得到了你的同意,目的僅僅在於使我倆能單獨
生活在一起,能享受咱們早年真誠渴望、現在終於獲
得的幸福,不受任何人的干擾。因此我們纔住到鄉下
來。我承擔家裡的事,你承擔外邊的和關繫全局的事
。我已下了決心,在一切方面都將就你,僅僅為了你
一個人而活著;讓咱們至少嘗試一段時間,看咱們這
樣子在一起能堅持多久吧。”
“既然你說注意聯繫乃是你們女人的天性,”愛
德華答道,“那我就不應該聽你一個勁兒講下去,或
者橫一橫心說你是對的,盡管在**以前你所講的話
不錯。迄今我們為我倆的生活所做的安排,的的確確
**好;可難道因此就不應增加任何東西嗎?不應再
有任何發展嗎?我在苗圃中做的一切,你在庭園中做
的一切,難道隻供兩個隱士享受嗎?”
P4-5
| | | | | |