[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 麥克白(中英雙語)
    該商品所屬分類:文學 -> 文集
    【市場價】
    152-220
    【優惠價】
    95-138
    【介質】 book
    【ISBN】9787807695387
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:時代華文書局
    • ISBN:9787807695387
    • 作者:(英)莎士比亞|譯者:戴望舒
    • 頁數:219
    • 出版日期:2014-06-01
    • 印刷日期:2014-06-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:140千字
    • 讀*好的中文,學*美的外語。
      文學家翻譯的文學!中英雙語,閱讀、欣賞、學習三位一體的超值奉獻。
      英國大文豪莎士比亞*經典和*具知名度的作品,聽黑暗命運的敲門聲,詩人翻譯的詩意大作。
      這本《麥克白(中英雙語)》收入民國雨巷詩人戴望舒譯作。
    • 《麥克白(中英雙語)》是莎士比亞四大悲劇之一 。故事背景為11世紀的蘇格蘭。蘇格蘭國王鄧更的表 弟麥克白將軍,為國王平叛和抵御入侵立功歸來,路 遇三個女巫。女巫對他說了一些預言和隱語,說他將 進爵為王,但他並無子嗣能繼承王位,反而是同僚班 考將軍的後代要做王。麥克白是有野心的英雄,他在 夫人的慫恿下謀殺鄧更,做了國王。為掩人耳目和防 止他人奪位,他一步步害死了鄧更的侍衛,害死了班 考,害死了貴族馬克達夫的妻子和小孩。恐懼和猜疑 使麥克白心裡越來越有鬼,也越來越冷酷。麥克白夫 人神經失常而自殺,對他也是一大刺激。在眾叛親離 的情況下,麥克白面對鄧更之子和他請來的英格蘭援 軍的圍攻,落得身首異處的下場。《麥克白(中英雙 語)》適合英語文學愛好者閱讀。
    • **幕
      **場 荒地。雷電交作。
      第二場 近福萊司之營地。內作警呼聲。
      第三場 曠地。雷鳴。
      第四場 福萊司。王宮。
      第五場 英佛耐司。麥克白之堡寨。
      第六場 堡寨前。風笛合奏,麥克白僕從攜火炬侍立。
      第七場 堡寨中。簫管齊奏,火炬高燒。
      第二幕
      **場 英佛耐司。堡寨中內庭。
      第二場 地點同。
      第三場 地點與前場同。
      第四場 堡外。
      第三幕
      **場 福萊司。宮殿。
      第二場 宮殿中之一室。
      第三場 近宮殿之園地。
      第四場 宮中之廳堂。宴席已排。
      第五場 荒地。雷鳴。
      第六場 福萊司。宮殿。
      第四幕
      **場 幽穴,穴中煮著大釜。雷鳴。
      第二場 費夫。馬克達夫之堡寨。
      第三場 英吉利。王宮前。
      第五幕
      **場 鄧西能。堡寨中之前房。
      第二場 近鄧西能之鄉間。
      第三場 鄧西能。堡寨中之一室。
      第四場 近鄧西能之鄉間。在林邊。
      第五場 鄧西能。在堡寨中。
      第六場 鄧西能。堡寨前。
      第七場 戰場 之另一部分。警鐘。
      第八場 戰場 之另一部分。
      ACT I.
      SCENE I A desert place. Thunder and Lightning.
      SCENE II A Camp near Forres. Alarum within.
      SCENE III A heath. Thunder.
      SCENE IV Forres. The Palace.
      SCENE V Inverness. Macbeth's Castle.
      SCENE VI Before Macbeth's Castle. Hautboys. Servants of Macbeth attending.
      SCENE VII Macbeth's Castle. Hautboys and torches.
      ACT II.
      SCENE I Court of Macbeth's castle.
      SCENE II Macbeth's castle.
      SCENE III Macbeth's castle.
      SCENE IV Outside Macbeth's castle.
      ACT III.
      SCENE I Forres. The Palace.
      SCENE II The Palace.
      SCENE III A Park near the Palace.
      SCENE IV Hall in the Palace.
      SCENE V A heath.
      SCENE VI Forres. The Palace.
      ACT IV.
      SCENE I A cavern. In the middle, a boiling caldron.
      SCENE II Fife. Macduff's Castle.
      SCENE III England. Before the King's Palace.
      ACT V.
      SCENE I Dunsinane. Ante-room in the Castle.
      SCENE II The Country near Dunsinane. Drum and Colours.
      SCENE III Dunsinane. A Room in the Castle.
      SCENE IV Country near Birman Wood. Drum an Colours.
      SCENE V Dunsinane. Within the castle.
      SCENE VI Dunsinane. Before the Castle.
      SCENE VII Another part of the Plain.
      SCENE VIII Another part of the field.
    • 第二場 近福萊司之營地。內作警呼聲。
      鄧*,麥爾考姆,道那爾班,樓諾克思偕隨從登 場,遇一受傷的 士兵。
      鄧* 這個流血的人是誰?照他的樣子看去,他 一定可以報告我 們些反叛的新消息。
      麥爾考姆 這是位把總,是一位勇猛的軍人,他 曾經救我被虜而 奮鬥過。壯士,這邊有禮,請你將當你離戰場時的反 叛的情形告訴國王。
      兵士 戰爭的勝負可還沒有一定。兩方面正如兩 個疲乏的遊水人, 互相糾紐著,卻都無所施技。那殘暴的馬客唐華爾德 真可以算一個叛賊, 他的天性積滿著為非作歹的心,西方諸島還供給他許 多輕騎重卒;命運 之神也對這叛徒裝著娼婦的樣子,向這該詛咒的爭奪 微笑;但是什麼都 要不得:因為那麥克白真不愧稱為勇敢,他鄙視命運 ,揮舞著那血腥直 噴的寶劍,像個勇氣所寵幸的人一般,開出一道血路 ,直奔到那可憐 蟲前面,那可憐蟲也來不及和他握手,也來不及向他 致敬,就被他從 腦蓋劈到顎骨,又將首級樹在我們的雉堞上。
      鄧* 哦,勇敢的賢卿!高貴的戰士。
      兵士 太陽*先是照著東方的,而那沉舟的風雹 和霹靂亦是從東方 爆烈出來的,所以困惱也往往從似乎可以給我們歡喜 的泉源中澎漲起來。
      聽啊,蘇格蘭王,聽著:在穿著勇敢的武裝的正義, 將那些叛徒趕跑後 不久,那挪威王趁勢便帶著新磨過的**、新招的兵 卒來開始攻擊了。
      鄧* 這種隋形可不是要使我們的麥克白和班考 將軍驚惶失措了嗎? 兵士 是的,正像燕雀見了老鷹,兔子遇見獅子 ;不瞞你說,當他 們猛勇地打敵兵時,我們簡直可以比他們是兩個有加 倍炸力的大*;我 們可以說他們要拿血來洗浴,或是再造出一個哥爾高 賽——可是我覺 得要暈過去,我的傷口也須要包扎了。
      鄧* 你的言語和你的傷痕一樣地很和你相配。
      它們都顯得** 光榮——來罷,帶他到外科醫生那裡去。
      (有人伴兵士退場) 羅斯登場。
      誰到這兒來? 麥爾考姆 那英武的羅斯貴卿。
      樓諾克思 他的眼光中露出多少急迫的樣子!照 他的樣子看去, 他一定有重要的消息要報告。
      羅斯 願上帝保佑國王! 鄧* 勇敢的賢卿,你是從哪裡來的? 羅斯 大王,我是從費夫來的;那裡挪威的旌旗 驕傲地在空中招展 著,在那裡一看見他們,我們的兵士們便心寒了。挪 威王親自帶著驚 人的大兵,還有那*奸的叛賊可道伯爵幫助著他,就 開始大打了一仗; 後來那皮龍那的新郎麥克白披著他的堅甲上陣,衝到 他前面去刀對刀 兵對兵地較量起來,纔使敵人的傲慢稍稍檢束:結果 ,我們打勝了。
      鄧* 快樂呵! 羅斯 所以挪威王史槐諾求和了;我們要一直等 他在這聖柯爾默小 島上付給我們一萬元賠償軍費後,纔準他埋葬他的陣 亡將士。
      鄧* 現在可道伯爵再不能騙我們信任他了,即 刻去判他死刑, 將他的爵位給麥克白。
      羅斯 我要去監察做了這件事。
      鄧* 他所失去的被那高貴的麥克白所得了。
      (同退場) 第三場 曠地。雷鳴。
      三女巫登場。
      **女巫 我的妹妹,你從哪裡來? 第二女巫 在殺豬。
      第三女巫 姊姊,你呢? **女巫 一個水手的妻子在衣兜裡兜著許多栗 子,她嚼著,嚼著, 嚼著。我對她說:“給我些。”那貪喫的胖婦喊道: “妖魔,滾你的蛋!” 她的丈夫到阿來坡去了,他是“虎”船的船主。但是 我要變作一隻無 尾的老鼠,坐在篩箕上追到那邊去,我還要這樣做, 這樣做,這樣做。
      第二女巫 我要送你一陣風。
      **女巫 你真好。
      第三女巫 我也要送你一陣風。
      P3-5
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部