| | | 蓬蒿人書語(精) | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 579-838元 | 【優惠價】 | 362-524元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787807616870 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/09/11/18/97878076168702204606-fm.jpg)
-
出版社:嶽麓
-
ISBN:9787807616870
-
作者:俞曉群
-
頁數:260
-
出版日期:2011-11-01
-
印刷日期:2011-11-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:80千字
-
作者俞曉群的《蓬蒿人書語》是書房一角些列叢書中的一本**的散文著作。“書房一角叢書:這套叢書 裝幀之美,藏書票之雅,用紙之精,均屬上乘,是不多見的好書。 在深夜,放下了窗簾,封了爐火,在沉靜的燈光下,靠在椅子上走進蓬蒿人書語,拋開白天塵世裡喧囂,找回小城裡春秋,校園的徘徊,感受文字間流逝歲月裡的寧靜。
-
《蓬蒿人書語》是作者俞曉群一部關於書的文集。
《蓬蒿人書語》一書,如同在黑夜裡開放的禁地,書中所收文字,長短
不一,連載著一篇隨筆體的今天和明天情節互不連貫的故事。它更像一個舞
臺,很多時候都是上演夜場戲,戲中的角色和傳奇五花八門,裡面不僅記載
著作者本人從事出版的心得體會,也有對於現今圖書出版的個人體會。
-
瀋昌文:知心的人,稱心的書(代序) 在法蘭克福八號廳落座 哲學王:在案頭,在心頭! 《萬像》創刊的三個關鍵詞 蘇叔陽筆下的中國 王雲五,夢縈中的迷離影像 王雲五的三個“出版錦囊” 暢銷書,抑或無書可讀? 萬有文庫:揚起“開啟民智”的旗幟 多一點貴族精神,如何? 有前生,為誰做謀士? 告別《萬像》,采一點如煙的記憶 歷史在“糟粕”處斷裂 民間出版的文化力量 讓人迷惘的“盛世修典” 委婉語詞,後現代意識形態的主調 閱讀的心聲 二○○九年的*後** 憶尹宣 “韜奮精神”別解 **,我們如何選書 廿四年,在那飄雪的日子裡 “仰望星空”三思 十年閱讀,是誰創造了歷史? 有朋,有書 《一九八四》的故事 “西方漢學”襲來時 我的閱讀,我的生活 誰是我們的導師? 論策劃 永遠的追隨者 出版十一家 後記
-
我一直覺得,作為從事外宣工作的政府官員,吳偉女士是一位極為個性
化的人物。現在,當我讀到她的新著《有朋·有書》的時候,*加強化了我
的感覺。 我說她“個性”,不單是指她的性格、風度和言談舉止,在這些方面,
她當然稱得上是一位“出類撥萃”的人;*多引起我關注的,卻是她的學識
與文章。在學識方面,她對於藏學的研究,**稱得上是一位專家級的學者
,因為早在上世紀八十年代,她就已經有專著《格薩爾王全傳》出版了。在
文章方面,我們知道,身處繁忙的政府部門,大多數官員都被每天的工作糾
纏得筋疲力盡;但吳偉還能堅持寫文章,在《出版廣角》等刊物上開專欄。 我問過她: “你這樣做,時間從何而來呢?”她說:“十幾年來,堅持每
天早晨提前一個小時到辦公室,這是*好的瀆書和寫作時間。”而且,她的
文章寫得真好,我為她總結出三個特點:一是文筆好,這當然得益於她的天
賦與學者背景。二是說真話,她談中國圖書“走出去”的現狀,談西方文化
傳播的經驗,剖析一本本圖書個案的情況,從不說假話、大話、空話。三是
有原則,我說的是工作中的政治原則、**原則。她堅持原則,不是被動地
順從,而是基於她的文化自覺,基於她對於自己的**和民族,充滿了真摯
的熱愛。 言歸正傳。《有朋·有書》是吳偉女士的一本工作文集,其中的內容,
與她從事的外宣工作密切相關。通讀全書,有紀實、有感言、有訪談、有演
講、有序跋等等。但是,它們大不同於一般官員的文集。其一,在文章的字
裡行間,你能夠清楚地看到她行文的條理性,這大概與她本科畢業於化學專
業有關。她本來是化學高纔生,隻是因為患鼻炎,無法嗅到化學物品的氣味
,纔放棄她心愛的專業,轉而專攻文學碩士學位。這種“由理轉文”的人,
寫起文章來,大多比較注重方法論,邏輯性強。其二,在文章的字裡行問,
你能夠清楚地感受到她運用自如的學術筆力,她畢竟經歷過嚴格的科班訓練
,做過藏學的專題研究,有多部學術專著出版。其三,在文章的字裡行間,
你還能夠欣賞到一種文字奇觀,那就是她能夠把自己“為官”的種種體驗寫
出來,化成一篇篇優美的散文隨筆,使她的工作文集,*像是一部地道的文
學作品。因為她寫過小說《十三世達賴喇嘛》,所以文字水準的超群之處,
既是天工巧成,也是一種纔情並聚的必然產物。 不過,上述的令人驚奇之處,與本書的主旨比較,都顯得次要的了。作
為一位重要的文化官員,無論是吳偉女士獨特的工作性質,還是她個性鮮明
的工作風格,都使她的經歷與體驗,充滿了值得借鋻的故事,也充滿了人生
的情趣。我覺得,對於許多讀者來說,這樣的文章不但好看,還有用。 通過閱讀此書,我們可以看到,外國人對於我們的文化了解實在有限。 比如,英國前首相撒切爾夫人曾說過,不用害怕中國,在未來的幾十年甚至
上百年,中國都不會給世界貢獻思想。而我們的記者在對美國人的一次隨機
采訪中發現,美國人對中國印像*深的東西:**是熊貓,第二是長城,第
三是春卷。顯然,這些認識的偏頗程度極其嚴重。美國有一家“知識增補公
司”,它把中華文明歸結為“十大發明”與“九大工程”,他們的做法很值
得我們學習和借鋻。 通過閱讀此書,我們可以看到,在世界翻譯的排行榜上,翻譯與被翻譯
的前十位中,都沒有漢語。企鵝出版社的經典“黑皮書”繫列,已經出版了
一千多種,其中隻有中國七本。在二零零四年,閻連科先生的《受活》就簽
了日、法、意、英四種語言的版權,但由於難度大,直到現在還沒翻譯出來
。人民文學出版社與哈伯·科林斯曾經簽署過一個五年翻譯出版五十本中國
小說的計劃,結果隻出了二三本,因為賣得不好,就停止了合作。目前版權
賣得*好的中文書是《狼圖騰》(企鵝,十萬美金)、 《兄弟》 (蘭登
,十五萬美金)、《於丹(論語)心得》 (麥克米倫,十萬英鎊)。P193
—197
| | | | | |