| | | 生而為囚 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 227-329元 | 【優惠價】 | 142-206元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787503939327 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:文化藝術
-
ISBN:9787503939327
-
作者:(英)傑弗裡·阿切爾|譯者:塗帥
-
頁數:447
-
出版日期:2009-10-01
-
印刷日期:2009-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:280千字
-
環環相扣的情節,動人心魄的故事,現代版《基督山恩億記》比《越獄》*精彩的監獄風雲,出版3天即空降各大媒體暢銷書榜,**暢銷書作家傑弗裡·阿切爾重磅力作震撼登場。 丹尼被指稱是殺人兇手,四位證人裡一位是律師,一位是**影星,還有一位出身貴族,是知名公司歷***年輕的合伙人,他們不相信丹尼的證詞,因此丹尼被判了二十二年的徒刑。在獄中,牢友尼克的外貌及身材與丹尼相近,因此被人誤認為是丹尼而遭到殺害。丹尼頂替身份出獄,領取了豐厚的遺產,開始了他的復仇計劃。
-
丹尼·卡特萊特某晚在酒吧與未婚妻貝絲及家人聚會時,踫上其他客
人對貝絲出言不遜,雙方發生衝突,貝絲的哥哥在混亂中被刺身亡;丹尼
被對方指稱是殺人兇手,四位證人裡一位是律師,一位是著名影星,還有
一位出身貴族,是知名公司歷史上最年輕的合伙人,誰還會相信他的證詞
?丹尼被判了二十二年的徒刑,關進了英國最高安全等級的貝爾馬什監獄
,從來沒有囚犯能從那裡逃脫。
在獄中,牢友尼克的外貌及身材與丹尼相近,尼克是個有教養而且又
久經世故的人,他教丹尼糾正語音、學習知識還有社交禮儀,丹尼也慢慢
變得紳士起來,兩人經常被人認錯。尼克因此被人誤認為是丹尼而遭到殺
害。
丹尼借這個陰錯陽差的機會,頂替尼克的身份出獄,領取了豐厚的遺
產,開始了他的復仇計劃。
-
楔子 **部 審判 第二部 監獄 第三部 自由 第四部 復仇 第五部 救贖 第六部 審判
-
“好的。”貝絲說道。 她想表現得驚訝一些,可是卻失敗了,因為他們還在讀中學的時候她
就決定要和他結婚了。不過丹尼會眾目睽睽之下在餐廳裡單膝跪下向她求
婚,還是出乎了她的意料。 “好的。”貝絲重復了一遍,希望他能在其他人停下手中的刀叉轉過
來盯著他們看之前站起來。可是他卻一動也不動,就那樣單膝跪著,然後
像個魔術師似的不知從哪兒變出一隻小盒子來。他打開盒蓋,裡面是一隻
樣式簡單的鑽石金戒指。雖然貝絲已經從哥哥那裡聽說了戒指上的那顆鑽
石花去了丹尼兩個月的薪水,但還是沒想到它會那麼大。 *後,丹尼終於站起來了,但他馬上又給了貝絲一個意外。他立刻開
始用手機撥打電話,貝絲不用想也知道電話的那頭會是誰。 “她答應我了!”丹尼得意洋洋地說道。貝絲對著光仔細地查看鑽石
,臉上露出了微笑。“來和我們一起慶祝吧!”貝絲沒來得及阻止丹尼已
經脫口而出,“太好了,那就在福爾翰路那個酒吧踫頭吧!去年我們看完
切爾西隊比賽後去過的那家。待會見,伙計!”
貝絲沒有反對,畢竟伯尼不僅是她**的兄弟,還是丹尼交情*老的
朋友,丹尼也許已經邀請他做伴郎了呢。 丹尼掛了電話跟一個路過的服務員要賬單結賬,餐廳領班從他們身邊
匆匆走過。 “**免單!”他說,同時對他們友好地笑了笑。 這是一個充滿意外的夜晚。 貝絲和丹尼悠閑地漫步到鄧洛普·阿姆斯酒吧時,伯尼已經到了。他
坐在酒吧的一個角落裡,面前的桌上擺著一瓶香檳和三個玻璃杯。 “真是太棒了。”兩人入座的當口他說道。 “謝謝,伙計。”丹尼一邊和他握手一邊說道。 “我已經打電話給爸媽了,”伯尼打開瓶塞,往三個杯子裡倒滿了香
檳,一邊說,“他們一點也不喫驚,不過在弓區這可算是個公開的秘密了
。”
“可別告訴我他們也要來這裡。”貝絲說道。 “想得美,”伯尼舉起杯說道,“這次隻有我來,讓我們為長壽和西
漢姆隊奪冠干杯!”
“呵呵,這兩個願望至少有一件是可能實現的。”丹尼說道。 “我想,如果可以你一定會娶西漢姆隊。”貝絲笑吟吟地看著她的哥
哥。 “這樣也不錯。”伯尼回答。 丹尼笑了起來,“那我可要兩個都娶咯。”
“除了星期六下午。”伯尼提醒道。 “接管老爸的店以後說不定連一些周六下午你都得犧牲。”貝絲說。 丹尼皺了皺眉,他午休時間去見過貝絲的父親,按照倫敦東區的古老
傳統,請求他允許自己和貝絲的婚事。威爾遜先生對於讓丹尼做自己的女
婿是樂意之至的,不過他告訴丹尼,以前的安排可能會有些變化。 “我有沒有看錯,那些人是……”貝絲說道。 丹尼仔細看了看吧臺旁的四個人,“確實像是他。”
“誰?”伯尼問。 “在《處方》裡扮演貝瑞斯福醫生的演員。”
“勞倫斯-達文波特。”貝絲低聲說道。 “需要的話我可以過去問他要簽名。”伯尼說。 “當然不用,”貝絲說,“雖然老媽一集也不落地看那個片子。”
“還以為你是他的粉絲呢。”伯尼添滿酒說道。 “不,纔不是。”貝絲的聲音大了點,弄得吧臺那邊的一位扭過頭來
。貝絲笑著補了一句,“不管怎麼說,丹尼都比那個勞倫斯·達文波特帥
多了。”
“你就臭美吧,”伯尼說,“別看丹尼這小子**刮了胡子梳洗了一
番,就指望他以後天天如此,想也別想。記住你的未來丈夫是在東區上班
,可不在城裡。”
“隻要丹尼想做什麼就能做什麼。”貝絲一邊說,一邊拉起他的手。 “你想要他做什麼,妹子?大老板還是小混混?”伯尼撞了撞丹尼的
手臂揶揄道。 “丹尼對修理店有些計劃,會讓你……”
“噓。”丹尼一邊給伯尼添滿酒一邊說道。 “他*好有打算,成個家開銷可不小,”伯尼說,“首先,你們打算
住哪兒?”
“街拐角那邊有間地下室出租。”丹尼說。 “你們存夠錢沒?”伯尼追問道,“地下室公寓也不便宜,即使是在
東區。”
“我們倆存夠了付押金的錢,”貝絲說,“丹尼從老爸那接管……”
“讓我們為這干杯吧!”伯尼伸手拿瓶子卻發現沒酒了,“我再叫一
瓶吧!”
“不,”貝絲堅決地反對,“你們無所謂,我明早上班可不能遲到。 ”
“見鬼去吧!”伯尼叫道,“我的小妹妹和我*鐵的哥們訂婚可不是
每天都有的事。再來一瓶!”
酒吧的招待笑著從櫃臺下的冰箱裡取出第二瓶酒來。吧臺旁的那伙人
裡的一個看了看商標,“波羅傑,”他念道,接著又說,“這酒給他們喝
真是糟蹋了。”
伯尼從座位上跳了起來,但丹尼馬上把他拖了回去。 “別理他們,”丹尼說,“他們不配來這個地方。”
招待飛快地走了過來,“別惹麻煩,小伙子們,”他一邊開酒瓶一邊
對他們說,“他們裡邊有個家伙過生日,喝多了點。”
招待倒酒的時候貝絲仔細看了看那四個人,他們中的一個人正盯著她
看。他眨了眨眼,舌頭繞著嘴唇舔來舔去。貝絲趕緊轉回來,欣慰地看到
丹尼和她哥哥正在聊天。 “那你們倆打算去哪裡度蜜月?”
“聖特羅佩。”丹尼回答。 “那你們又得花掉一些錢。”
“這次可不帶你。”貝絲說。 “那騷娘們不開口還是挺拿得出手的。”吧臺方向傳來一個聲音。 伯尼又跳了起來,發現那兩個人正挑釁地看著他。 “他們喝醉了,”貝絲說,“別理他們。”
“哦,我自己都沒想到,”另一個人說,“我居然會喜歡騷娘們張開
她的嘴。”
伯尼抓起空酒瓶,丹尼費盡全身的力氣纔把他拉回座位。 “我想走了,”貝絲堅決地說,“我可不想讓幾個混混毀了我的訂婚
聚會。”
丹尼馬上跳了起來,但伯尼還坐在那裡,喝著他的香檳。“起來,伯
尼,在我們做出讓自己後悔的事情之前,我們離開吧!”伯尼心有不甘地
站了起來,跟著他的朋友向外走,眼睛卻仍死死地盯著那四個人。貝絲很
高興地看到那幾個人已經背過身去,而且似乎談興頗濃。 但就在丹尼打開後¨的時候,其中的一人轉過身來。“走吧,我們?
”他說。接著,他掏出錢包又說道:“你們干完以後,別忘了把她留下來
讓我們也群交群交。”
“你是個人渣。”伯尼說道。 “那干嘛不跟我們出去做個了斷?”
“請便,白痴。”伯尼說道。話還沒說完,他就被丹尼推出了門,貝
絲在後面關上了門開始沿著小巷往外走。丹尼拽著伯尼的手肘往前走,但
還沒走幾步伯尼就掙脫了他,“我們回去教訓教訓他們。”
“別在今晚。”丹尼抓住伯尼的手臂,繼續沿著小巷往外走。 走到大路上,貝絲發現那個被伯尼稱為白痴的家伙正背著一隻手等在
那裡。他色迷迷地看著她,又開始用舌頭舔嘴巴。他的一位朋友從拐角那
裡衝了過來,微微有些氣喘。貝絲轉身去看他哥哥,發現他正叉開兩條腿
站著,面帶微笑。 “我們回家吧。”貝絲對丹尼叫道,但緊接著卻發現另外兩個人也從
酒吧裡出來了,此刻正堵在門口。 “他媽的,”伯尼說,“不教訓教訓這些混蛋看來是不行了。”
“不,不要!”貝絲懇求道,這時其中的一個人沿著小巷朝他們衝了
過來。 “你負責那個白痴,”伯尼說,“其餘的就交給我好了。”
貝絲驚恐地看著那個白痴一拳砸在丹尼的臉上,打得他直搖晃。但他
及時回過神來,擋住了第二拳。隻見他虛晃一*之後,突然給了那家伙一
拳。那家伙被打得半跪在地上,但很快就站了起來,又朝丹尼衝過來。 門口的那兩個人似乎沒有要加入進來的意思,貝絲估計這場架很快能
打完。她看著她哥哥給了另外一個人一記上勾拳,打得他幾乎暈過去。伯
尼一邊等著他爬起來,一邊對貝絲叫道:“妹妹,幫忙找輛出租車來。打
完我們就走,就快完事了。”
貝絲轉頭看看丹尼,確定他也占著上風。那個白痴四仰八又地倒在地
上,丹尼正壓在他身上,**控制著局勢。她*後看了他們一眼,然後不
情願地服從了哥哥的命令。她跑出小巷,一到大路上就開始找出租車。不
一會兒她就看到了熟悉的黃色“空車”標志。 貝絲揮手攔住出租車的當口,被伯尼打倒在地的家伙從她身邊跌跌撞
撞地走過,消失在了夜色之中。 “去哪兒,寶貝?”出租車司機問。 “弓區,培根路,”貝絲說,“我的兩位朋友馬上就來。”說著她一
邊打開了車後面。 司機越過她朝小巷裡看去,“我想他們需要的不是出租車。如果他們
是我的朋友,我會打電話叫救護車。”P1-5
| | | | | |