[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 女房客(精)/勃朗特三姐妹文集
    該商品所屬分類:文學 -> 文集
    【市場價】
    468-680
    【優惠價】
    293-425
    【介質】 book
    【ISBN】9787532759590
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海譯文
    • ISBN:9787532759590
    • 作者:(英)安·勃朗特|譯者:蓮可//西海
    • 頁數:519
    • 出版日期:2013-02-01
    • 印刷日期:2013-02-01
    • 包裝:精裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:339千字
    • 安·勃朗特所著的《女房客》講述年輕漂亮的女房客海倫據說是個寡婦,但她的神秘舉動引起了鄰居們的懷疑和非議,並造成了深愛她的吉爾伯特先生的誤會。當真相大白的時候,吉爾伯特又為自己要不要繼續追求她產生了心理障礙……
    • 安·勃朗特所著的《女房客》講述女房客海倫據說是個寡婦,她年輕漂 亮,深居簡出,對自己的身世緘口不言,自然就引起鄰居們的種種猜測,乃 至飛短流長。當人們發現她秘密接待房東先生的造訪後,更認為她是個不正 經女人。她的鄰居,正直的小農場主吉爾伯特深愛著她,一直相信她是無辜 的,但是有一次他聽見了她與房東先生之間深情款款的談話,於是兩個男人 之間發生了一場毆鬥。《女房客》中海倫眼看自己與吉爾伯特的關繫受到威 脅,被迫在日記中透露了身世。原來她很早就嫁給了行為不檢的酒鬼亨廷頓 ,盡管她再三努力要挽救這段婚姻,但是眼看變本加厲的亨廷頓的所作所為 將要影響到自己的兒子,她纔不得不投奔自己的哥哥(也就是房東先生)。 一場誤會澄清了,但想到海倫原來是個有錢人,吉爾伯特又產生了心理障礙 ,不知道自己該不該重新追求她……
    • 前言
      再版本序
      致傑克·哈爾福特先生的一封信
      第一章 一樁新發現的事
      第二章 一次會見
      第三章 爭論
      第四章 聚會
      第五章 畫室
      第六章 友誼的進展
      第七章 短途遊覽
      第八章 禮物
      第九章 潛在的情敵
      第十章 訂下的約與一場爭吵
      第十一章 又是這位牧師
      第十二章 一次私下談話和一個發現
      第十三章 回到工作中去
      第十四章 襲擊
      第十五章 一次會見及其後果
      第十六章 富有經驗者的告誡
      第十七章 *多的告誡
      第十八章 微型畫像
      第十九章 一樁事件
      第二十章 堅持
      第二十一章 眾說紛纭
      第二十二章 友誼點滴
      第二十三章 婚後的開頭幾星期
      第二十四章 **次吵架
      第二十五章 丈夫初次獨自在外
      第二十六章 客人們
      第二十七章 不端行為
      第二十八章 慈母的感情
      第二十九章 鄰居
      第三十章 家居情景
      第三十一章 社交中的德行
      第三十二章 兩相比較——被拒*接受的消息
      第三十三章 兩個夜晚
      第三十四章 隱瞞
      第三十五章 挑釁
      第三十六章 雙方孤寂
      第三十七章 再談鄰居
      第三十八章 受害者
      第三十九章 逃跑的計劃
      第四十章 不幸的遭遇
      第四十一章 人的心胸中能永遠滋生希望
      第四十二章 改過自新
      第四十三章 越過界限
      第四十四章 避難所
      第四十五章 重歸於好
      第四十六章 友好的勸告
      第四十七章 驚人的消息
      第四十八章 進一步的消息
      第四十九章 雨淋,水衝,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很利害。
      第五十章 疑惑與失望
      第五十一章 一樁意外事件
      第五十二章 波動
      第五十三章 結尾
    • 致傑克·哈爾福特先生的一封信 親愛的哈爾福特: 上回我們相聚的時候,承你告知與我相識之前,在你早年生活中 發生的幾樁極離奇的事,你談得又詳盡又有趣;接著,你要求我也把 我的秘事說給你聽。由於我當時沒有心緒講故事,便推說沒什麼好談 的以及諸如此類推諉的話,婉言拒*了,而你則認為這些理由**不 能接受;因為盡管你隨即換了個話題,卻顯出深受傷害但卻毫無怨言 的神情,臉上罩上一層陰影,使它直到我們會見結束時還是陰沉沉 的,而且據我所知,迄今仍然如此;因為在那以後,從你來信的字裡 行間都能看出某種矜持而又帶有幾分悲涼的拘謹和含蓄,要是我的良 心認為我該受到這種責備的話,那末你的這種態度是會使我十分感 動的。
      老兄,難道你不覺得害臊嗎?——你自己都這麼一把年紀了,我 們彼此已經相識這麼多年,關繫這麼親密,我也已多次向你證明過自 己對你多麼信任、一無隱瞞;相比之下,你卻相當嘴緊、沉默寡言, 而我卻從不介意。不過我想事實情況就是這樣:你生來就不愛說話, 並且自以為你已經干了一些很了不起的事,又在那次難忘的場合** 地表現出自己的友好而信任的態度——無疑你已發誓以後決不會再這 樣干了——因此,你認為我對這種非同尋常的賞臉所能作出的*起碼 的回報,應該是毫不猶豫地學習你的榜樣的。
      說起來,我提起筆來並非要責備你,不是要為自己辯護,也不是 要為以前的過錯道歉,而是為了在可能的情況下向你彌補我的這些 過錯。
      **是濕淋淋的雨天,我家裡的人都走親訪友去了,我獨個兒待 在藏書室裡,翻閱了一些發霉的舊信和文件,緬懷著往事;因此我這 會兒的心情十分適於講一則舊時代的故事給你聽,讓你高興高興—— 於是,我把烤得曖呼呼的雙腳從爐旁鐵架上縮了回來,車轉身子到桌 子前,給我發脾氣的老朋友寫了上面幾行之後,這就要把與自己平 生——至少在我同傑克·哈爾福特相識之前——*重大的一樁事有關 的某些情況概略地——不,不是概略地,而是詳盡而如實地告訴你。
      等你通篇看畢之後,隻要你辦得到,再指責我忘恩負義、冷淡無情也 還不遲。
      我知道你喜歡冗長的故事,也同我的祖母一樣,堅持獲悉**詳 情,因此我會讓你看個夠;**制約我這樣做的將是我自己的耐心和 閑暇。
      在我上文中提到的書信和文件中,有一本我的已褪色的舊日記 本。我之所以提及它,為的是要向你保證我並非單單憑借我的記憶, 盡管我的記憶力還是極強的;這樣纔能使你在傾聽我敘述細節的全過 程中,不至於過分勉強相信。——那末好吧,現在就馬上從第一章講 起——因為這將是一篇有許多章節的故事。
      第一章 一樁新發現的事 你得聽我從1827年的秋天說起。
      如你所知道的,我的父親在某某郡多少稱得上是個務農的鄉紳; 我呢,遵從他的明確期望,不大情願地接替了他這個閑適的職業,因 為我的抱負激勵我去爭取*高的目標,而我的自負使我相信,如果我 不顧它的呼聲,那就無異於把我的一千銀子埋藏在地裡並把燈點了放 在鬥底下。我的母親竭力使我相信我有能力干大事;可是我的父親卻 認為野心必然導致滅亡,而“改變”隻不過是“毀滅”這個詞的替代 詞罷了。對於改善我自己的景況的計劃也好,或者改善我同胞的景況 的計劃也好,他一概充耳不聞。他斷然告訴我那都是一套廢話,臨終 時還規勸我要照那萬無一失的老路子走下去,要跟隨他的步子而且還 要跟隨他的父親走在*前面的步子走,要不偏左也不偏右②,把老老實 實地走完人生道路作為我*大的抱負,並且把**的田畝至少按照交 給我時的興旺狀況傳給我的子孫。
      “好吧!——老實勤勞的農民是社會上*有用的成員之一;如果我 把我的纔能用於我的農田耕作以及一般農事的改進上,我由此不僅能 使我自己的直繫親屬和由我供養的人受益,還能多少普遍造福人 類——因此我就不會虛度此生。” 將近十月底的一個又冷又濕、陰雲密布的傍晚,當我從地裡拖著 沉重的步子回家時,就是用這些想法來竭力安慰自己的。不過在振作 我的精神和批駁我的忘恩負義的埋怨情緒這兩方面,從客廳窗戶裡射 出的明亮的爐火紅光要比所有那些明智的反省和我強迫自己所下定的 好決心*有效——因為,要記得,我當時還年輕一纔二十四歲—— 我眼下的自制能力可能還微不足道,而當年就*差得多了。
      可是我得脫下沾滿泥的長統靴,換上干淨鞋子,脫下粗昵大氅, 換上一件像樣的上衣,使自己在體面的人士面前可以出得了場,這樣 纔可以跨進這幸福的避難所。因為我的母親雖然很仁慈,對某些方面 卻很講究。
      我上樓去自己的房間時,在樓梯上遇見一個伶俐美麗、年方十九 的少女。她身材矮胖健美,長著圓圓的臉蛋,紅潤發亮的雙頰,有一 束束光亮的鬈發和一雙歡樂的褐色小眼睛。我無須告訴你她就是我的 妹妹羅絲。我知道她至今仍是個標致的婦人,而且她的姿色——在你 的眼中——無疑並不比當年你在那幸福的日子初次見到她時的樣子有 所遜色。那時我根本想不到幾年以後她會成為那個人的妻子。當時我 還不認識那個人,但是他已經注定將在以後成為我的親密朋友,甚至 比我們兄妹還要親密。我對他比對那個沒禮貌的十七歲小伙子③也*親 密,這小伙子在我下樓時,在過道裡扭住了我的領口,差點兒使我失 去平衡。接著為了處罰他的無禮行為,我在他腦袋上砰地重重揍了一 下,不過他並沒有因此受到重傷,因為他的腦殼不僅厚得異乎尋常, 還由一層茂密而亂蓬蓬的略帶紅色的鬈發保護著。我的母親把這種顏 色稱作赭色。
      我和弟弟一走進客廳,就見到那位可敬的太太照常坐在壁爐旁她 的扶手椅上編結毛線衣;當她無事可干時,總是干這活兒的。她早把 壁爐打掃干淨,生起了一爐燒得很旺的火來歡迎我們;僕人剛把茶盤 端進來;羅絲正從黑櫟木餐具櫃裡放碗盞的擱板上拿出糖缸和茶葉 罐,在客廳裡令人愉快的半明不暗的光線中,那餐具櫃像擦亮了的烏 木家具那樣閃閃發亮。P3-6
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部