| | | 追殺令/私家女偵探繫列 | 該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆 | 【市場價】 | 243-352元 | 【優惠價】 | 152-220元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787201083599 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:天津人民
-
ISBN:9787201083599
-
作者:(美)薩拉·帕瑞特斯基|譯者:陳科芳//丁欣如
-
頁數:210
-
出版日期:2013-10-01
-
印刷日期:2013-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:100千字
-
別對我撒謊,我懂背後的隱隋與真相。沒有誰能次次都走運。 伶牙俐齒、古靈精怪、行俠仗義、令人印像深刻的私家女偵探!榮獲美國偵探作家協會大師獎!英國推理作家協會鑽石匕首獎以及金匕首獎!美國***五星**圖書! 薩拉·帕瑞特斯基編著的《追殺令》為長篇小說,講述了私家女偵探華沙斯基的姑婆羅莎卷入一樁證券偽造案件。同**,華沙斯基的好友艾格尼絲·帕西歐萊克又在幫她調查此案時被害。華沙斯基從艾格尼絲·帕西歐萊克之死入手,在鋪天蓋地的陰謀犯罪中冒著各種風險破了案。
-
《追殺令》由薩拉·帕瑞特斯基編著。
《追殺令》講述了:
私家女偵探V.I.華沙斯基的姑婆羅莎在一座修道
院做會計,在一次財務審核中被發現保險櫃中的大量
證券是偽造的,羅莎被當做嫌疑人而停職。華沙斯基
到修道院調查時發現了一些有趣的現像。這座久負盛
名的修道院和裡面受人尊敬的主教們有很多令人不解
的地方。華沙斯基的好友艾格尼絲·帕西歐萊克在幫
她調查此案時被害,這讓私家女偵探意識到自己面對
的究竟是什麼——來自聖堂的追殺令。仁義的背後,
究竟是愛,還是罪……
-
1 揭開舊疤 2 重憶舊時 3 修行生活 4 再續前緣 5 四處踫壁 6 老雕刻師 7 虔誠教徒 8 制假老手 9 *後交易 10 嚴厲拷問 11 硫酸傷人 12 葬禮儀式 13 夜探商所 14 親人難處 15 縱火燒屋 16 好運有限 17 騎士倒下 18 鋃鐺入獄 19 晚宴同伴 20 配備偽裝 21 *後期限 22 喬裝修士 23 血腥派對 24 下餌設套 25 拿下主教 26 **上膛 27 主教運盡 28 狩獵女神
-
1 揭開舊疤
關上車門,我胃裡一陣抽搐。十年來,這是我第
一次回到梅爾羅斯公園一帶。然
而,當我沿著狹窄的人行道走向宅子側門時,我好像
不由自主地回到了十年前那個*
加年輕的自己。一陣熟悉的厭惡感湧上心頭,我的心
怦怦地跳了起來。 正是1月的天氣,風卷起地上的枯葉,散落在我
腳下。今年鼕天幾乎沒有下雪,
可風卻刮得像刀子似的。按了門鈴後,我把手塞進外
套的衣兜裡保暖。我拼命讓自己
不要緊張,勸說自己:怎麼說也是他們先給我打電話
的,是他們求我幫忙的……可這
一點都不管用。我既然回應了他們的請求,就已經輸
掉了一場重要的戰役。 我穿了雙薄底的平底鞋,腳趾都凍僵了,所以我
邊跺著腳取暖邊等。終於聽到藍
漆大門後面發出了咯咯的響聲。門開了,玄關裡燈光
很是昏暗。透過屏風,我認出了我
表舅艾伯特,他比十年前胖了好多。幸好有屏風遮擋
,光線又暗,讓他看上去沒有實際
塊頭那麼大。 “進來吧,維多利亞。我媽已經在等你了。”
我本來想解釋一下為什麼會遲到一刻鐘,但話到
嘴邊又咽了下去,於是就跟他
談了談天氣。我注意到艾伯特都快禿頂了,心裡不由
得偷笑了一下。他粗魯地接過我
的外套,隨手掛在樓梯扶手上。那樓梯很窄,也沒有
鋪地毯。 這時,一個低沉沙啞的聲音響起:“艾伯特!是
維多利亞來了嗎?”
“是的,媽媽。”艾伯特咕噥著。 樓梯對著一扇小圓窗,玄關處的亮光就來自那裡
。昏暗的光線讓人看不清牆紙
上的圖案。跟著艾伯特穿過狹窄的走廊時,我纔看出
牆紙還是一點都沒變:依舊是灰
底白圈,顯得丑陋而冷漠。小時候,我覺得這牆紙一
個勁地在往外冒仇恨呢。我跟在顫
巍巍挪動著腳步的艾伯特身後,昔日的冷漠重新又伸
出卷須,纏上了我,我不由一陣
戰栗。 我曾經央求過我媽媽加布裡埃爾。別帶我來這宅
子。我們為什麼非來不可?羅莎
討厭她,也討厭我,況且每次從這裡開半天車回家後
,加布裡埃爾免不了要哭上一場。 但她總是抿緊嘴唇,擠出一絲笑容,對我說:“寶貝
,這是我的義務。我必須去。”
艾伯特帶我走進一間正式的會客廳,這裡的家具
在我看來是那麼熟悉,熟悉
程度堪比我自己房裡的家具。在無數次噩夢裡,我曾
夢見自己被困在這間屋子裡:
硬邦邦的家具,淡藍色的窗簾,起裝飾作用的假壁爐
,邊上還有一張相片,相片裡
卡爾姑丈一臉愁苦,而瘦瘦的羅莎,長著個鷹鉤鼻,
眉頭緊鎖,直挺挺地坐在一張
高腳凳上。 羅莎的一頭黑發,現在已成花白,但她的眼神卻
從未改變,依然那麼嚴厲、那麼
不屑。我做著深呼吸,想平復胃裡翻江倒海的感覺。 我不斷地提醒自己:我來這裡,是
她求我來的。 她沒有起身,*沒有微笑——我都不記得有沒有
看到她笑過。她開口道:“維多
利亞,謝謝你過來。”她語氣裡透著不滿,言下之意
是如果我能準點到會*好。“人老
了,活動就不方便了。這幾天,我真是一下子老了。 ”
我找了張看上去相對舒服一點的椅子坐下,不成
不淡地回答道:“是啊。”羅莎差
不多75歲了。要是醫生給她做尸檢的話,會發現她的
骨頭是鐵打的。我沒覺得她老
了,因為她的骨頭都還沒開始生鏽呢。 “艾伯特,給維多利亞倒杯咖啡。”
羅莎**的優點是她的廚藝。我心滿意足地喝了
一杯濃濃的意大利咖啡。不過
沒喫艾伯特拿來的杏仁餅。我可不想把上面的奶油沾
到自己的黑色羊毛裙上,讓自
己看上去顯得愚蠢笨拙、局促不安。 艾伯特坐在窄小的沙發上,有些戰戰兢兢。他喫
著蛋糕,一有碎屑掉在地上,就
偷偷看看地板,再瞄瞄羅莎,擔心被她發現。 “你過得好嗎,維多利亞?過得開心嗎?”
“我很好。”我堅定地回答,“過得很好,很開
心。”
“司是你沒再婚吧?”
上一次我來這宅子是跟我前夫一起來的。當時我
們剛結婚,出於禮節來看她,
不過之後我很快就離婚了。“不結婚也可以很開心啊
。艾伯特不就是個活生生的好
例子嗎?你自己也很有體會吧。”我這麼回答她,*
後那句話有點毒:卡爾姑丈在艾
伯特出生後不久就自殺了。我感到一陣報復成功的愉
悅,但很快又開始自責。如今
的我應該成熟了,不需要這種惡意的滿足感。可在羅
莎面前,我覺得自己永遠像8
歲的小孩子。 羅莎不屑地聳了聳瘦削的肩膀:“說得沒錯。對
我來說,到死的那天,都看不到孫
子孫女了。”
艾伯特在沙發上別扭地動了動身子。很顯然,這
酸溜溜的話他已經不是**次
聽了。 “真遺憾。”我說,“天倫之樂纔是幸福美滿的
人生中*大的樂事啊。”
艾伯特被蛋糕噎住了,但很快恢復過來。羅莎生
氣地瞇起了眼,對我罵道:“所有
人中,你*應該知道,我為什麼活得不痛快啊!”
我已經盡力控制了,可還是難掩憤怒:“羅莎,
你總覺得是加布裡埃爾毀了你的
幸福。我不知道一個18歲的姑娘能給你造成什麼樣的
痛苦。可當時是你把她一個人
扔到大街上的。她不會說英語,她也許會被人殺了。 不管她對你做過什麼,都不可能比
你對她的所作所為*惡劣。 “你知道我**來這裡的**理由是什麼嗎?那
是因為加布裡埃爾逼我答應她,
如果你有需要,我就必須幫你。這樣做讓我感覺惡心
,可既然我答應她了,我**隻
能來。那麼,我們就別談過去了。隻要你不再羞辱我
媽媽,我也不會對你冷嘲熱諷。你
還是告訴我究竟出了什麼事吧。”
羅莎的嘴唇越抿越緊,都快看不到了:“我這輩
子做的*難的事,就是給你打電
話。現在,我發現真不該這麼做。”她像部弔車一樣
,“噌”的一下就站了起來,走出了
客廳。我聽見她怒氣衝衝地走過沒鋪地毯的走廊和樓
梯,接著,便是略遠處“砰”的
關門聲。 我放下手中的咖啡,看著艾伯特。他的臉因不安
而變得通紅,不過羅莎不跟他在
同一個房間的時候,他似乎*自在些。 “她遇到的事嚴重嗎?”我問艾伯特。 P1-3
| | | | | |