[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 落窪物語
    該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆
    【市場價】
    208-300
    【優惠價】
    130-188
    【介質】 book
    【ISBN】9787547041642
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:萬卷
    • ISBN:9787547041642
    • 作者:(日)佚名|譯者:豐子愷
    • 頁數:201
    • 出版日期:2016-08-01
    • 印刷日期:2016-08-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:150千字
    • 佚名著,豐子愷譯的《落窪物語》區別於其他物語文學的獨特之處在於,不僅以童話般浪漫唯美的戀愛故事為主線,還穿插了很多詼諧幽默的喜劇情節,既豐滿了人物的性格,又增添了故事的趣味性和可讀性。
      選用**文學家、翻譯家豐子愷先生**經典譯本。優美流暢、毫無翻譯腔的精彩譯文,巧妙工整、朗朗上口的漢譯和歌,均出自毫無刪改修飾的豐氏手筆。
      清新唯美手繪封面插畫,內外雙封設計,**特種紙印制,觸感舒適,品質遠超同類圖書,品讀收藏皆宜。
    • 佚名著,豐子愷譯的《落窪物語》,全文共四卷 ,為日本的物語文學之一, 出現在約十世紀的日本平 安時代初期,作者不詳。故事情節與格林童話中的灰 姑娘,以及中國公元九世紀成書的《酉陽雜俎·葉限 姑娘》相近,但故事背景和內容更具日本特色。 故事是圍繞貴族的家庭生活展開的。不僅講述了 浪漫唯美的戀愛故事,還展現了當時的種種人情風俗 。並揚善懲惡,帶有一定的警世之意。文字質樸而有 韻味,且輔以書信、和歌來豐富人物的情感與心境, 字裡行間充盈著日本古典文學的抒情之美。
    • 正文
    • 從前有一位中納言,名叫源忠賴。他家中有許多 美貌的女兒。長女和次女,已經招進很漂亮的女婿, 分別居住在東西兩廂屋裡。三女和四女年方及笄,嬌 養在身邊。
      此外還有一個女兒,是從前同中納言常常有來往 的一個王族血統的女子所生。這女兒的母親早已死了 。
      忠賴的夫人,不知怎的,對這女兒比自己的女僕 還看不起,叫她住在大廳會客室旁邊一個像低落的窪 地似的小房間裡。
      對於這女兒,當然不許像對別的女兒那樣稱“小 姐”、“女公子”。然而像女僕一樣直呼其名,則看 她父親面上,畢竟也不好意思。夫人就命令家中的人 ,稱她為“落窪姑娘”。於是無論哪個,都稱她為落 窪姑娘。
      她的父親中納言,對於這個女兒,也從小就感情 淡薄,一向漠不關心。
      因此夫人*加看她不起,對她的不合情理的待遇 ,實在很多。
      這姑娘沒有靠山,連乳母也沒有,隻有她母親生 前使喚的一個很能干的少女,名叫“輔助”的,現在 還在服侍她。二人情投意合,相依為命。
      落窪姑娘的相貌**美麗,比較起她繼母所鐘愛 的幾個女兒來,有勝之而無不及。然而因為被看不起 ,所以沒有一個人知道她的存在。
      落窪漸漸懂得人情世故,想起人世之無常和己身 之不幸,隨口吟出這樣一首悲歌:憂患日增心郁結, 人間何處可容身。顯然已嘗到人世間辛酸的滋味了。
      她**聰明,學習彈琴,進步極快,不需要人指 導。這是她五六歲以前母親在世時教她的。她彈箏非 常擅長。夫人的親生子三郎君,年方十歲,喜愛彈箏 。夫人對落窪姑娘說:“你教教這孩子吧。”她遵命 常常教他。
      落窪姑娘很空閑,便學習裁縫,學得**精巧。
      夫人對她說:“你倒很有能耐。相貌不好的人,做點 老老實實的生活,原是好的。”便把兩個女婿的衣服 都叫她裁縫,使她一點空閑也沒有,幾乎晚上不得睡 覺。做得稍慢一點,夫人就責罵她:“叫你做這一點 點活計,你就厭煩。活在世間做什麼呢?”落窪隻得 偷偷地流淚,她不想活在這世間了。
      三小姐及笄之後,不久就和一個藏人少將結婚, 排場十分體面。家庭裡人口多了,落窪的工作也多起 來,她愈加辛苦了。
      在這人家當差的人,大都是年輕愛漂亮的人,肯 老老實實地做工作的人極少。粗細活計,都推給落窪 。她含淚縫紉,信口吟詩:願奴早日離塵世,憂患羈 身不自由。
      輔助生得相貌漂亮。夫人硬把她派給三小姐使喚 。輔助很不願意,和落窪姑娘分別時,哭著說道:“ 我隻想待在你身邊,他們要替我配親,我都不去。怎 麼叫我去為仇人服役呢?”落窪對她說道:“有什麼 呢?總是住在同一個家庭裡,這邊那邊都是一樣的。
      你的衣服也都破舊了,今後可以換些新的。我倒反而 高興呢。”輔助覺得這主人的心地如此溫良周謹,實 在令人感佩。設想她今後一人獨處,何等孤寂。隻因 輔助長期無所顧忌地和落窪融洽相處,便引起了夫人 的妒恨。她常常罵道:“那個落窪姑娘還在稱她為輔 助呢!”因此兩人不敢隨意談笑。
      當了三小姐的女僕之後,“輔助”這個名字不相 宜了,便給她改名為“阿漕”。
      且說三小姐的夫婿藏人少將有一個跟班,名叫“ 小帶刀”,是個聰明伶俐的小伙子。他看中了這個阿 漕。情書往來了好久,兩人終於做了夫妻。
      夫妻兩人無話不談。有一次阿漕告訴小帶刀,夫 人是個不通道理的人,常常虐待落窪姑娘;又說落窪 姑娘性情多麼溫良,相貌多麼漂亮。說時流下淚來。
      P1-4
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部