[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 上海閑話
    該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代隨筆
    【市場價】
    289-419
    【優惠價】
    181-262
    【介質】 book
    【ISBN】9787553502311
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海文化
    • ISBN:9787553502311
    • 作者:邵宛澍
    • 頁數:327
    • 出版日期:2014-04-01
    • 印刷日期:2014-04-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:247千字
    • 邵宛澍所著的這本《上海閑話》並不單純是一本語言學的書,而是從上海的方言語彙入手,“閑話”上海的世態百相、社會眾生。種種瑣事,在一個見識過太多浮華的世家弟子筆下,在一個將中西文化結合得如此之好的美領館上海人眼中,調侃成可以佐酒的一道美餐。
    • 語言類的文字,往往與“枯燥”、“乏味”和“ 單調”畫上 等號,然而《上海閑話》作者邵宛澍使用或調侃或戲 謔或嘲諷或揶揄的筆調,於看似 平緩的輕訴中,將上海以及上海的話語,完整地展示 在您的面前。 作者自詡:寫上海話的書中,《上海閑話》是最有趣 的一本!
    • 阿拉上海人
      阿拉上海人!
      無所不能“喫”
      儂喫啥飯呃?
      飯·粥·飯泡粥
      以“喫”代“喝”
      喫老酒面面觀
      喫老酒·泡冰水
      冷水·開水·冷開水
      上海話裡的諧音詞
      送禮宜忌
      上海話裡的外來詞
      上海話裡的禁忌語
      生死事大
      灶披間裡的上海話
      銅鈿銀子真生活
      各式各樣的房間
      由中醫而來的上海話
      與“豆腐”有關的上海話
      與“鬼”有關的上海話
      上海的元素——“洋”
      上海話中的“蟹”
      上海話中的姓氏讀法
      孵茶館與孵混堂
      論天氣
      麻將生活
      從“江北人”說起
      江北人江北車
      喫·著·嫖·賭
      老娘舅擺句閑話
      裡外有別上下分明
      字詞春秋
      “作”和“嗲”
      嫖·嘲·扠
      幾個好玩的字——嫑、覅、朆、甮
      □·宕·氹
      “冷”與“涼”
      說“戆徒”
      論“賣相”
      說“模子”
      說“老爺”
      論“棺材”
      說“烏龜”
      說“相公”
      賤骨頭
      “豬頭三”的由來
      “差頭”的由來
      *□□的“□□”
      *“勿搭界”的“勿搭界”
      孫悟空與門檻
      “先生”的衍化
      哪裡來的“家私”?
      “東西”與“麼事”
      “劈硬柴”與“AA制”
      從“白相”到“白相人嫂嫂”
      癟三·賴三
      爛屙·爛污·爛糊
      罪過·作孽
      三種不同的“大菜”
      前世裡·投人身
      坍招勢·敗兆腔
      勒煞弔西·牽絲扳籐
      煨灶貓·狗皮倒灶
      “222”如何讀?
      舉一反三
      由“觸”構成的上海話
      由“彈”構成的上海話
      由“刮”構成的上海話
      由“軋”構成的上海話
      由“淘”構成的上海話
      由“辣”構成的上海話
      由“摜”構成的上海話
      由“別”構成的上海話
      由“相”構成的上海話
      由“拆”構成的上海話
      起×頭出×頭
      繼續說“頭”
      一個傳神的動詞——“跳”
      幾個語末助詞
      “CCD”式疊字詞
      “ABB”式疊字詞
      俗語溯源
      依好好叫好哦?
      儂哪能介十三呃啦?
      朋友,儂生活清爽哦?
      五字滬罵的演變
      摜**包
      鬼迷張天師
      鬼摸大蒜頭
      快刀熱水干手巾
      板板六十四,踫踫脫褲子
      上海話筆畫索引
    • 阿拉上海人! 在湖南的懷化,有一處叫做鳳凰的旅遊勝地,因 為出了瀋從文、黃 永玉兩位,*是風光得很。鳳凰有一個鎮,叫做“阿 拉”。車子駛過,路 標很是討人喜歡——“阿拉鎮政府”、“阿拉供銷社 ”、“中國農業銀行阿 拉分行”…… 這樣的東西,每個上海人都會喜歡的,“阿拉” 不但有了自己的鎮 政府,甚至還有了自己的銀行,還不高興? “阿拉”代表著上海人,如果某個外地人隻會一 句上海話,那麼,這 句話多半就是“阿拉”。
      在上海話中,“拉”是個長音,至少在動詞中, 如“拉”門、“拉”車 中,“拉”是個長音,發陰平微陽的聲調;而“阿拉 ”中的“拉”,是短音, 是入聲,*接近於“辣”。
      “阿拉”表示“我們”或者“我們的”,“阿拉 一淘去白相”指“我們一 起去玩”,“阿拉辦公室老開心呃”指“我們的辦公 室氣氛融洽”。
      “阿拉”也可以指“我的”,但是隻用於後面是 稱謂的時候,無論跟 著的詞是“爺”、“娘”、“爺叔”、“娘舅”,跟 在“阿拉”後面,都可以是 “我的”。其實這個“我的”,從本質上來說,還是 “我們的”,因為過去 的家庭,獨生子女很少很少,大多數人家都是三五個 孩子,因此解釋為 “我們的”也**貼切。
      成了上海話“全權代表”的“阿拉”卻不是上海 話,而是寧波話。寧 波方言在表示多個人數時,用“拉”結尾,“其拉” 就是“他(她)們”或 “他(她)們的”,同樣在稱謂前的“其拉”,也可 以表示“他(她)的”。
      1927年,是一個寧波向上海的移民高潮,大量的 寧波人湧入上海, 不知是巧合還是因果,寧波人中的翹楚蔣先生也就在 當年帶著他的北 伐軍攻入了上海。當時在滬的寧波人有四十萬,每六 個人中就有一個 是寧波人;到解放前夕,上海的寧波人增加到了一百 萬,每五個人中就 有一個了。
      如此多的寧波人口移民上海,甚至發生了寧波人 在上海比在寧波 還多的“奇事”。寧波人不但帶來了咸黃魚和臭鼕瓜 ,也帶來了大量的 寧波話,“阿拉”就是其一。
      寧波人從衣食住行各方面影響著上海的生活,及 至**,據說大多 數寧波人或近或遠都有著上海的親戚。
      “阿拉”雖然從寧波而來,現在的寧波人雖然也 說“阿拉”,但“阿 拉”成為上海語言的代表,已是不爭的事實。
      上海人*喜歡說的話之一,就是“阿拉上海人” ,由於這個“人”的 發音同普通話的“擰”很相似,所以有許多人就照著 發音寫成“上海 擰”。閑來無事,用“上海擰”作為關鍵詞g00gle出 56萬條結果,雖然 以錢乃榮老師為首的多位學者苦口婆心地勸告大家“ 人”*不可以寫 成“擰”,然而根據語言文字約定俗成的規律,至少 也要在字典中記上 一筆了。
      我們知道,上海話是各地移民語言不斷浸淫、融 合產生的語言。我 們從寧波話中吸收了“阿拉”,又從蘇州話中吸收了 “我”。
      上海話的“我”,發音和“瓦”一樣,是個連喉 管都發生顫動的音,乃 是從蘇州話中發“鵝”音的“我”而來。隨著語言的 發展,越來越多的上 海小朋友發不出那個喉管顫動的音,隻能發出“畫” 的音,“瓦片”如今 成了“畫片”,不知是進步還是倒退啊! 上海話中的“他、她”是“伊”。同樣,後面加 個“拉”就是“他(她) 們”和“他(她)們的”,“伊拉”和“阿拉”的用 法,基本上是一樣的。
      說了“我”和“他”的單復數,當然要來說說“ 你”。上海話中的 “你”是“儂”,據說也是從蘇州話中來,理由就是 “吳儂軟語”一說, “儂”當然是蘇州話噦!其實蘇州人從來不說“儂” 的,他們隻說“耐”, 發音如同上海話“耐麼”(滬語“那麼”的意思)的 “耐”,大多數描寫蘇 州話的文學作品中,都是直接用“耐”來指代“你” 的。
      “儂”的復數是“□”,或者“□”,用前者的 居多。這兩個字,都讀 作上海話的“奶”,表示“你們”和“你們的”。如 同普通話一樣,物主代 詞除了在稱謂之前,別的場合都要有介詞“的”,上 海話中的“的”讀 “合”,是個短而促的音,平時為了行文方便,經常 有人寫作“個”。當 “的”在陳述句的句尾時,表示“××的”,讀音也 是“合”,但是為了區 別於介詞“的”,通常寫作“呃”。
      “你我他”的單復數,是所有語言中*基本的元 素。於此,我們再 隨便聊聊其他一些基本元素。
      “搿”這個字很好玩,從字形上看,與“掰”正 好相對,它的本義是 “雙手抱住”,的確與“掰”相對。別小看“搿”字 ,它在上海話的寫作 中,取代一個相當重要的字,就是“這”,發音為“ 噶”,但音要輕許多。
      P3-5
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部