[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 我的七○印跡/巴黎文叢
    該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代隨筆
    【市場價】
    156-227
    【優惠價】
    98-142
    【介質】 book
    【ISBN】9787534779756
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:大像
    • ISBN:9787534779756
    • 作者:白樂桑|主編:閻純德
    • 頁數:130
    • 出版日期:2014-01-01
    • 印刷日期:2014-01-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:161千字
    • 在熙熙攘攘來往於北京與巴黎之間的學者和作家中,不少人都是**的法國文學翻譯大家和作家,他們的辛勤耕耘,使中法文化長河兩岸的景觀日益賞心悅目。
      “巴黎文叢”很像一次關於法蘭西的文學筆會。白樂桑的《我的七○印跡》是其中之一。作者基本都通曉中法兩種語言,深諳中法兩種文化,多是神奇的“畫師”,他們自擬文題,用其或樸實或高雅的筆墨,從不同的視角,既形似又神似地描繪了他們所認識的法蘭西精魂。
      讀本書很像乘坐旅遊車觀光,既可在時光隧道裡讀歷史,又可在紛纭社會中看現實。總之,本書多維度、多層面地展示了法蘭西的魅力與**,同時也是對法蘭西精神的記錄與詮釋。
    • 白樂桑的《我的七○印跡》描述作者四十年前第 一次赴華留學兩年的經歷,並就中西文化微妙的差異 進行思考,講述一個二十幾歲的法國留學生怎樣日常 生活當中品出了中國文化的滋味。巴黎大學中文繫剛 畢業,“終於來到心儀已久的神秘國度,懷著真心誠 意要融入這個讓我們找不到北的社會……” 《我的七○印跡》適合文學愛好者閱讀。
    • **發現:白樂桑開拓性的好書(代序一)/蘇和
      比較留學(代序二)/李玉民
      我的老師白樂桑(代序三)/俞文虹
      印跡
      **批交換生
      古典音樂
      加了白糖的西紅柿
      法國臉和大號碼的鞋子
      眼睛和走路
      大蒜·朝鮮同學
      謙遜的盛宴
      佛和一兩米飯
      -喫與消化
      盤子裡的哲學
      假菜真做
      -法國使館請喫飯
      賴在醫院練口語
      不守紀律的法國人
      荸荠的故事
      鼕天的顏色
      城市——傾斜的街道
      鄉村
      形形色色的笑容
      安東尼奧尼
      頤和園與無神論
      “可能……”
      再見了,中國
      “禮物”還是“禮品”
      冰島
      聲東擊西
      《哲學與保存西紅柿》
      稱呼
      直接
      模糊的邏輯
      浪漫主義
      書寫和呼吸
      漢字
      外來語
      書寫和空間思維
      復興
      語言文字與一個民族的思想
      帶學生去北京實習
      香港的“噩夢”
      我當時接觸過的名人
      我身邊的漢學家們
      附錄一:白樂桑的漢語人生
      附錄二:法國漢語教學總督學:我也曾經上山下鄉
      附錄三:法國**任命漢語總督學統管中學漢語推廣
      附錄四:法國國民***漢語總督學白樂桑先生談漢語教學
      附錄五:中法哲學家眼中的“天人合一”




    • **批交換生 每次回憶我留學年代的中國,眼前還是那一片晦 暗的燈光…… 1973年11月初,臨近出發去中國的日子。收拾行 李的時候。我記起外交 部官員的諄諄教導:“中國的電壓是110伏。”(後來 被證實隻有使館區的電 壓比較特殊,是110伏)“那裡沒有洗發香波。”(這 條信息在我**次造訪我 們大學周圍的商店時就被否決了,不過我一直保守這 個秘密沒有聲張)蓋上 我的箱子之前,我*後放進去一盤貝多芬交響曲的錄 音帶,因為我一直有一個 想法:抵達中國這一陌生的天地之後,一定要盡早讓 一個中國人聽聽西方的古 典音樂,看看他愛不愛聽。
      1973年11月18日,星期日,這不是我的生日(我 已經23歲了),盡管若 干日子之後我意識到,這**其實就是某種意義上誕 生的日子:奧利機場,巴 黎到北京運營的*早的一批航班之一,預訂下午3點 10分起飛,我們一直等 到5點。
      停靠開羅時,我注意到機場漆成藍色的偽裝後面 ,有一挺警戒用的機*。
      停靠卡拉奇時,土地的顏色顯示出那個平坦而貧窮的 **。停靠仰光(緬甸) 時,潮濕悶熱,我後悔走出艙門。
      周一的晚上,大約夜裡11點,在去北京語言學院 的路上,我纔意識到語言 學院的一個來接我們的老師,一路上跟我們講的是— —意大利語! “老師,對不起,”我對他說,“我們聽不懂你 說的話,我們是法國人,不是 意大利人。” “我知道,可是意大利語和法語,差不多一樣嘛 ,是不是?學院裡沒有足 夠的說法語的老師,所以就派我來接你們了。” 我說:“法語和意大利語是兩種比較相近的語言 ,但是我一點也聽不懂你 說的是什麼。” 這位老師看起來很驚訝,也很失望,於是他在剩 下的路程中一直保持沉 默…… 到了半夜,喫了語言學院食堂迎接我們的一頓小 喫之後,耳朵裡還帶著飛 機的轟鳴,我來到安排好的宿舍,語言學院10號樓3 層的一個房間。我先到 房間對面的盥洗室,想洗洗臉清醒一下,再喝點水解 解渴。
      這時候踫到一個中國同學,他住在同一層樓,正 準備去旁邊的廁所,跟我 打招呼:“Bonjour,je vais aux commodit6s(您 好!我要去出恭)……” 離開法國24小時之後,等了若干年後,**次和 中國朋友的親密接觸,一 個中國老師說意大利語,另一個中國學生使用的是路 易時代的古法語! 過一段時間之後我纔明白,這些學生學習法語的 途徑隻有兩個:一個是法 文的《北京周報》,內容是關於帝國主義和黨內修正 主義的問題;另一個是19 世紀法國的小說選本。
      我正在水房喝水,聽到那個“出恭”回來的同學 在我後面大叫:“小心!你 喝的是涼水!” “我知道啊,太好了,我正渴著呢。” “可是,你干嗎喝涼水呢?”他一臉驚訝地問我 ,然後說,“到我的房間來 吧,我給你點兒喝的。” 我以為他要我到房間去,是請我喝些中國酒什麼 的,慶祝我們的到來。可 是,他給我倒在杯子裡的卻是冒著熱氣的開水,我等 著他給我加進茶葉來,可 是沒有。
      “可是,這是熱水啊。” “對啊,怎麼啦?” 認識中法兩國文化的不同,從我到語言學院學習 的**刻就開始了。
      P3-5
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部