[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 笑語千山外/明德書繫
    該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代隨筆
    【市場價】
    225-326
    【優惠價】
    141-204
    【介質】 book
    【ISBN】9787300220185
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:中國人民大學
    • ISBN:9787300220185
    • 作者:金聖華
    • 頁數:248
    • 出版日期:2016-01-01
    • 印刷日期:2016-01-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:155千字
    • 《笑語千山外》為我國香港**學者、翻譯家金聖華的文化隨筆。作者以細膩的文字、流暢的語言寫出了生命中或深或淺的記憶和瞬時的感受。
      這部散文大致分為三部分,**、二兩部分敘述作者與友人至親的情誼,涉及地與人、地與書、地與文之間的淵源,記述了與**家餘光中、白先勇,**翻譯家傅雷、楊憲益、楊絳、喬志高,加拿大**詩人布邁恪等人的交遊,對其人、其文、其思想、其情懷等都有較為深刻的敘述和理解。第三部分為小品文,記錄了作者歷年來旅遊或居留世界各地的瞬息感悟和片刻經歷。
    • 作者金聖華曾經於中國內地和港臺以及歐美各地 居停學習的經歷,使他對各地的人與事都充滿了寬容 與體恤,飽含著喜愛與了解。多年來因緣際會,在各 處不但結交了許多摯友,更邂逅了不少各行各業的翹 楚,從而相識相交,迄今不渝,因而如今不論身處何 地,懸念遠方情誼時,往往會身在此林中,心繫千山 外。 《笑語千山外》是作者以細膩的文字、流暢的語 言寫出了生命中或深或淺的記憶和瞬時的感受。
    • 兩岸三地情
      永恆的彩虹
      百囀顯童心,千人誦詩情——二○○六年五月與詩人餘光中同赴青島講學記
      追尋牡丹的蹤跡
      藝術沒有妥協——白先勇《孽子》改編舞臺劇首演觀後
      探索傅雷的精神世界——二○○八年四月九日
      北京**圖書館演講稿
      赤子孤獨了,會創造一個世界
      十塊錢的故事
      真性情與真學問
      未必可憂,安知非美——懷念“散淡的人”楊憲益先生
      四訪三裡河
      興來忘遠近
      赤子之心中國魂——我所認識的鋼琴詩人傅聰
      愛美的赤子——懷念永遠的喬志高
      翩翩紫蝶迎春歸——懷念詩人布邁恪教授
      紫花池畔送詩魂
      父親與《孔夫子》——記影片的緣起、攝制、失落與重見天日
      歷史長河的那一端
      中文與我——相識年少時
      涓滴彙清流——回憶北師附小的日子
      不為什麼學外語
      沒有秘密的書架
      笑語千山外
      歐洲各國
      巴黎
      其他
    • 年事漸長,興趣漸廣。人中文大學任教之後,趁 **次休長假之便,遠赴加拿大英屬哥倫比亞大學進 修。一九七四年初,春寒料峭中隻身抵達了溫哥華。
      家很遠,年幼的孩子不在身邊,溫哥華陰雨連綿,天 永遠沉著臉,看不到一絲笑容。創作繫的翻譯工作坊 雖令人興致勃勃,可是,課餘的時光又如何打發?就 在那時候,我開始翻譯**本文學作品:卡遜·麥克 勒絲的《小酒館的悲歌》。文學翻譯不就像創作,而 創作不是需要靈感嗎?靈感在哪裡?真叫人焦急!有 **,在課餘的陰雨中,踩著春泥,踏進了大學的圖 書館。漫無目的,隻是在一行行、一列列的書架間隨 意瀏覽,忽然,眼前一亮,竟然發現了耀目生輝的寶 藏——餘先生的著作!《蓮的聯想》、《五陵少年》 、《左手的繆斯》、《掌上雨》、《逍遙遊》、《望 鄉的牧神》等等,就陳列在架上。於是,興衝衝,把 一大堆書都抱回小樓上,無分日夜地啃讀起來。除了 柔麗的紫暈繼續宜人之外,那一回,深受感動的竟是 悅目的金輝。餘先生的散文鏗鏘有力,文采斐然,讀 之令人動容。他那洋溢的纔華,充沛的詩情,隨著一 字字、一句句,自筆下源源湧出,灌入讀者的心扉, 就如早春的初陽,在晨起的愉悅中,從窗隙門際流瀉 而人,把滿室幽暗一掃而空。在餘先生燦麗金筆的照 耀下,那陰森潮濕的小樓,竟然變成浴滿陽光的樂土 。不知不覺間,溫哥華初春已臨,花開遍野,而** 本譯作也在紫、金兩色的籠罩下,如迎春花一般綻開 了。
      從溫哥華返港,欣聞餘光中教授即將來中文大學 任教,名聞天下的詩人,竟然變成日常可見的同事, 豈不可喜?心目中,餘先生該是“昂藏七尺”的巨匠 、倜儻灑脫的纔子,誰知一見面,方纔發現餘先生身 量不高,且不苟言笑,像嚴肅的學者*多於浪漫的詩 人。多年來,遠距的景仰,變成了近距的共處,心理 上一時頗難適應,於是,寧願采取遠距與近距的中點 ,在嚴肅的黑筆督促下,精警的紅筆激勵下,埋首讀 書、做事。
      餘先生在中大執教十一年,期間,因翻譯繫改組 ,並人中文繫,因此學貫中西的光中教授,就順理成 章出掌翻譯組。此一改變使他早年對翻譯的愛好,得 以延續、發揚光大。早在一九五七年餘先生已翻譯出 版《梵谷傳》(梵谷,即梵高)及《老人和大海》, 其後,他譯過詩,也編過各種詩選,一九八四年翻譯 出版了王爾德的《不可兒戲》,一九九二年再接再厲 ,翻譯出版了王爾德的《溫夫人的扇子》,同年,* 出版了中英對照詩集《守夜人》,將自己的詩作以雙 語發表。餘光中歷年發表的譯作,以量計、以質計, 都可以媲美任何翻譯大家而無愧,但這些譯作,隻不 過是他以藍色之筆而出的產品而已。雖則如此,餘光 中對這第五支筆,一向十分重視,這種重視,不但見 諸他對自己譯作的執著認真,且見諸他對劣譯橫行現 像之深惡痛*。
      歷年來,餘先生寫過許多文章,也發表過許多演 講,為維繫中文之美大聲疾呼,對貽害中文之禍口誅 筆伐。餘先生纔思敏捷,博聞強記,所以能驅遣文字 ,迭有創意。猶記多年前,在同一班校車上,與當年 同事的黃國彬說起餘先生的文學修養與文字功夫,我 們兩人都認為他像手藝精巧的“拉面師傅”,中國文 字在他的手裡,任由槌拍、搓揉、壓扁、拉長,不消 幾個回合,生粉變成了熟面,松散的素材變成了精致 的成品。不但如此,餘先生的英文造詣也十分了得, 由這樣精通雙語的詩人來從事翻譯,倡導翻譯,正是 文學翻譯園地中不可多得、夢寐以求的理想人選。可 幸的是,餘先生不但有這樣的能力,也有不比尋常的 熱心腸與使命感,許多年來,不但教翻譯、改翻譯、 做翻譯、評翻譯,還討論翻譯、組織並參加種種有關 翻譯的研討會。藍色之筆揮灑出的空間與領土,澄澈 明淨,遼闊無垠,而我對餘先生的景仰與認識,也就 因此而*為加深了。
      從八十年代起,我在大大小小的翻譯研討會中, 屢次有幸親聆餘先生字字珠璣、精彩百出的演講,而 幾乎每一次餘先生都是主講嘉賓。一般研討會嚴肅而 沉悶,有了光中教授在座,纔使人深切體會到交流切 磋、論詩談文,可以是既有學術性又有趣味性的。餘 先生的發言,正如他的詩文、他的譯品,的確是“錦 心”、“繡口”、“彩筆”三者俱全的*佳典範。
      P4-6
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部