| | | 生如夏花(Ⅱ暢銷百萬白金紀念版)/泰戈爾經典詩選 | 該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代詩歌 | 【市場價】 | 294-427元 | 【優惠價】 | 184-267元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787539970998 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:江蘇文藝
-
ISBN:9787539970998
-
作者:(印)泰戈爾|譯者:冰心
-
頁數:311
-
出版日期:2016-04-01
-
印刷日期:2016-04-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:128千字
-
亞洲首屆諾貝爾文學獎得獎作品《吉檀迦利》; 被譽為“天上的星辰”的《園丁集》英文原版復刻; 影響了海內外數千萬讀者人生**經典,**文學家冰心親譯成中文版。 《生如夏花(Ⅱ暢銷百萬白金紀念版泰戈爾經典詩選)》收錄了泰戈爾早期兩部經典詩歌代表作:哲理詩集《吉檀迦利》和青春戀歌《園丁集》。
-
《吉檀迦利》是泰戈爾獲得諾貝爾文學獎的作品
,《園丁集》是泰戈爾另一部重要的代表作,是一部
“生命之歌”,它更多地融入了詩人青春時代的體驗
。通過冰心清麗典雅的譯筆,可以感受到泰戈爾對生
活的熱愛和對愛的思索。他巧妙地隱去了一些苦難與
黑暗,而將光明與微笑毫無保留地奉獻,用蘊涵的廣
闊無邊的哲思為我們開啟另一個天堂。
《生如夏花(Ⅱ暢銷百萬白金紀念版泰戈爾經典
詩選)》風格清新自然,帶著泥土的芬芳,以輕快、
歡暢的筆調歌唱生命的枯榮、現實生活的歡樂和悲哀
。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風雨過後的初夏,以
擋不住的清新與芬芳,讓我們看到世界的清透美麗,
體味愛與青春的味道。
-
譯者前記 《吉檀迦利》譯者序 《吉檀迦利》 《園丁集》
-
47
夜已將盡,等他又落了空。我怕在清晨我正在倦
睡的時候,他忽然來到我的門前。 呵,朋友們,給他開著門吧——不要攔阻他。 若是他的腳步聲沒有把我驚醒,請不要叫醒我。 我不願意小鳥嘈雜的合唱,和慶祝晨光的狂歡的風聲
,把我從睡夢中吵醒。即使我的主突然來到我的門前
,也讓我無擾地睡著。 呵,我的睡眠,寶貴的睡眠,隻等著他的觸摸來
消散。呵,我合著的眼,隻在他微笑的光中纔開睫,
當他像從洞黑的睡眠裡浮現的夢一般地站立在我面前
。 讓他作為*初的光明和形像,來呈現在我的眼前
,讓他的眼光成為我覺醒的靈魂*初的歡躍,讓我自
我地返回成為向他立地的皈依。 48
清晨的靜海,漾起烏語的微波;路旁的繁花,爭
妍鬥艷;在我們匆忙趕路,無心理睬的時候,雲隙中
散射出燦爛的金光。 我們不唱歡歌,也不嬉遊;我們也不到村集中去
交易;我們一語不發,也不微笑;我們不在路上流連
。時間流逝,我們也加速了腳步。 太陽升到中天,鴿子在涼陰中叫喚。枯葉在正午
的炎風中飛舞。牧童在榕樹下做他的倦夢,我在水邊
臥下,在草地上展布我困乏的四肢。 我的同伴們嘲笑我;他們抬頭疾走;他們不回顧
也不休息;他們消失在遠遠的碧靄之中。他們穿過許
多山林,經過生疏遙遠的地方。長途上的英雄隊伍呵
,光榮是屬於你們的!譏笑和責備要促我起立,但我
卻沒有反應。我甘心沒落在樂受的恥辱的深處——在
模糊的快樂陰影之中。 陽光織成的綠茵的幽靜,慢慢地籠罩著我的心。 我忘記了旅行的目的,我無抵抗地把我的心靈交給陰
影與歌曲的迷宮。 *後,我從沉睡中睜開眼,我看見你站在我身旁
,我的睡眠沐浴在你的微笑之中。我從前是如何的懼
怕,怕這道路的遙遠困難,到你面前的努力是多麼艱
苦呵!
52
我想我應當向你請求——可是我又不敢——你那
掛在頸上的玫瑰花環。這樣我等到早上,想在你離開
的時候,從你床上找到些碎片。我像乞丐一樣破曉就
來尋找,隻為著一兩片散落的花瓣。 呵,我呵,我找到了什麼呢?你留下了什麼愛的
標志呢?那不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水。 那是你的一把巨劍,火焰般放光,雷霆般沉重。清晨
的微光從窗外射到床上,晨鳥嘁嘁喳喳著問:“女人
,你得到了什麼呢?”不,這不是花朵,不是香料,
也不是一瓶香水一一這是你的可畏的寶劍。 我坐著猜想,你這是什麼禮物呢。我沒有地方去
藏放它,我不好意思佩帶它;我是這樣的柔弱,當我
抱它在懷裡的時候,它就把我壓痛了。但是我要把這
光寵銘記在心,你的禮物,這痛苦的負擔。 從今起,在這世界上我將沒有畏懼,在我的一切
奮鬥中,你將得到勝利。你留下死亡和我做伴,我將
以我的生命給他加冕。我帶著你的寶劍來斬斷我的羈
勒,在世界上,我將沒有畏懼。 從今起,我要拋棄一切瑣碎的裝飾。我心靈的主
,我不再在一隅等待哭泣,也不再畏怯嬌羞。你已把
你的寶劍給我佩帶,我不再要玩偶的裝飾品了!
49
你從寶座上下來,站在我草舍門前。 我正在屋角獨唱,歌聲被你聽到了。你下來站在
我草舍門前。 在你的廣廳裡有許多名家,**到晚都有歌曲在
唱。但是這初學的簡單的音樂,卻得到了你的賞識。 一支憂郁的小調,和世界的偉大音樂融合了,你還帶
了花朵作為獎賞,下了寶座停留在我的草舍門前。 50
我在村路上沿門求乞,你的金輦像一個華麗的夢
從遠處出現,我在猜想這位萬王**是誰!
我的希望高升,我覺得我苦難的日子將要告終,
我站著等候你自動的施與,等待那散擲在塵埃裡的財
寶。 車輦在我站立的地方停住了。你看到我,微笑著
下車。我覺得我的運氣到底來了。 忽然你伸出右手來說:“你有什麼給我呢?”
呵,這開的是什麼樣的帝王的玩笑,向一個乞丐
伸手求乞!我糊塗了,猶疑地站著,然後從我的口袋
裡慢慢地拿出一粒*小的玉米獻上給你。 但是我一驚不小,當我在晚上把口袋倒在地上的
時候,在我乞討來的粗劣東西之中,我發現了一粒金
子。我痛哭了,恨我沒有慷慨地將我所有都獻給你。 51
夜深了,我們**的工作都已做完。我們以為投
宿的客人都已來到,村裡家家都已閉戶了。隻有幾個
人說,國王是要來的。我們笑了說:“不會的,這是
不可能的事!”
仿佛門上有敲叩的聲音。我們說那不過是風,我
們熄燈就寢。隻有幾個人說:“這是使者!”我們笑
了說:“不是,這一定是風!”
在死沉沉的夜裡傳來一個聲音,朦矓中,我們以
為是遠遠的雷響。牆搖地動,我們在睡眠裡受了驚擾
。隻有幾個人說:“這是車輪的聲音。”我們昏困地
嘟噥著說:“不是,這一定是雷響!”
鼓聲響起的時候天還沒亮。有聲音喊著說:“醒
來吧!別耽誤了!”我們拿手按住心口,嚇得發抖。 隻有幾個人說:“看哪,這是國王的旗子!”我們爬
起來站著叫:“沒有時間再耽誤了!”
國王已經來了——但是燈火在哪裡呢,花環在哪
裡呢?給他預備的寶座在哪裡呢?呵,丟臉,呵,太
丟臉了!客廳在哪裡,陳設又在哪裡呢?有幾個人說
了:“叫也無用了!用空手來迎接他吧,帶他到你的
空房裡去吧!”
開起門來,吹起法螺吧!在深夜中,國王降臨到
我黑暗淒涼的房子裡了。空中雷聲怒吼,黑暗和閃電
一同顫抖,拿出你的破席鋪在院子裡吧。我們的國王
在可怖之夜與暴風雨一同突然來到了。 53
你的手鐲真是美麗,鑲著星辰,精巧地嵌著五光
十色的珠寶,但是依我看來你的寶劍是*美的,那彎
彎的閃光像毗濕奴的神鳥展開的翅翼,**地平懸在
落日怒發的紅光裡。 它顫抖著像生命受死亡的*後一擊時,在痛苦的
昏迷中*後反應;它炫耀著像將燼的世情的純焰,*
後猛烈的一閃。 你的手鐲真是美麗,鑲著星辰般的珠寶;但是你
的寶劍,呵,雷霆的主,是鑄得*頂美麗,看到想到
都是可畏的。 54
我不向你求什麼,我不向你耳中陳述我的名字。 當你離開的時候,我靜默地站著。我獨立在樹影橫斜
的井旁,女人們已頂著褐色的瓦罐盛滿了水回家了。 她們叫我說:“和我們一塊來吧,都快到中午了。”
但我仍在慵倦地流連,沉入恍惚的默想之中。 你走來時,我沒有聽到你的足音。你含愁的眼望
著我;你低語的時候聲音是倦乏的——
“呵,我是一個干渴的旅客。”我從幻夢中驚起
,把我罐裡的水倒在你掬著的手掌裡。 樹葉在頭上蕭蕭地響著,杜鵑在幽暗處歌唱,曲
徑傳來膠樹的花香。 當你問到我的名字的時候,我羞得悄立無言。真
的,我替你做了什麼,值得你的憶念?但是我幸能給
你飲水止渴的這段回憶,將溫馨地貼抱在我的心上。 天已不早,鳥兒唱著倦歌,楝樹葉子在頭上沙沙作響
,我坐著反復地想了又想。p68-84
| | | | | |